Vai al contenuto

I tre amigos!

Da Wikiquote, aforismi e citazioni in libertà.

I tre amigos!

Questa voce non contiene l'immagine di copertina. Per favore aggiungila, se puoi. :)
Titolo originale

¡Three Amigos!

Lingua originale inglese
Paese Stati Uniti d'America
Anno 1986
Genere commedia, western
Regia John Landis
Soggetto Lorne Michaels, Steve Martin, Randy Newman
Sceneggiatura Lorne Michaels, Steve Martin, Randy Newman
Produttore Lorne Michaels, George Folsey, Jr.
Interpreti e personaggi
Doppiatori italiani

I tre amigos!, film statunitense del 1986 con Steve Martin, Chevy Chase e Martin Short, regia di John Landis.

Dialoghi

[modifica]

Citazioni in ordine temporale.

  • [All'ufficio del telegrafo]
    Carmen: Goldsmith Pictures, Hollywood, California. Nosotros abbiamo visto le vostre gesta, e pensiamo che siete grandi. Possiamo pagarvi centomila pesos.
    Rodrigo: Hai detto "centomila pesos"?! Noi non avemos centomila pesos!
    Carmen: Nun te preocupe, Rodrigo, li rifiuteranno! Ma sarebbe scortese non offrirli.
    Impiegato del telegrafo: ...Centomila pesos.
    Carmen: Centomila pesos se verrete a Santo Poco a mostrare la vostra forza e porre fine ai... ai... agli orribili...
    Rodrigo: ...reati e omicidi!
    Carmen: ...vandalismi mostruosi di El Guapo, cosicché il nostro villaggio possa trovare di nuovo la pace.
    Impiegato del telegrafo [conta le parole]: Ventritres pesos.
    Carmen: Ne tenemos solo dieci.
    Impiegato del telegrafo: D'acuerdo. Allora vi faccio la versione da dieci. [cancella alcune parole in modo da rientrare nella tariffa] Eh... Siete grandi... centomila pesos... Se verrete a Santo Poco per mostrarvi -stop- [sussurrando] Eh, vediamo... [ad alta voce] Ah, io ci metto "il famigerato El Guapo"!
    Carmen: "Famigerato"?
    Impiegato del telegrafo: Sì. Significa "omicida, crudele", tutto come ha detto lei. E così risparmia denaro.
    Carmen: Gracias.
    Impiegato del telegrafo: Come no?!
  • Fattorino: Telegramma per i tre amigos.
    Lucky Day [aprendo la busta]: Pardon! [legge il telegramma ad alta voce] Amigos. Hollywood, California. Siete bravissimi. Centomila pesos per venire a Santo Poco e mostrarvi -stop- il famigerato El Guapo.
    Dusty Bottoms: Ma che cosa significa "famigerato"?
    Ned Nederlander: Oh, Dusty! Famigerato è... è quando si è più che famosi. Quest'uomo, El Guapo, non è solo famoso, è famigerato!
    Lucky Day: Centomila pesos per fare un'apparizione personale con questo tale, El Guapo, che probabilmente è il più grande attore che abbia mai prodotto il Messico!
    Dusty Bottoms: Uao, il famigerato ci sta aspettando! [ridono]
  • Dusty Bottoms: Ma insomma, come dovrebbe svolgersi questo show?
    Lucky Day: Be', stasera ho parlato con Rodrigo, il ragazzino. È stato un po' vago sui particolari, ma per quanto posso capire, El Guapo arriverà tra un giorno o due. Arriva a cavallo e si dà arie da padrone. Noi facciamo una grande uscita e fingiamo di cacciarlo via. Più o meno quello che facemmo nel film Sparare per amore.
    Dusty Bottoms: Ehi, Lucky, tu che ci farai con quello che guadagni?
    Lucky Day: Un'auto, una bella grande auto argentata. [Dusty sogghigna] Girerò tutta Hollywood. Flugelman morirà d'invidia, vedrai. E tu invece?
    Dusty Bottoms: New York, magari Parigi.
    Lucky Day: Mmh!
    Dusty Bottoms: Berrò champagne, grandi feste... Farò il signore per un po'.
    Lucky Day: Già...
    Dusty Bottoms: I tuoi progetti, Ned?
    Ned Nederlander: Io darò vita a una fondazione per bambini orfani e senza tetto.
    Dusty Bottoms: Anche a me era venuta quell'idea, a un certo punto.
    Lucky Day: Anche io volevo dire che... [le voci si accavallano]
  • Lucky Day [rivolto a El Guapo]: È un piacere lavorare con lei. [facendosi sentire dai paesani]: Dunque, schifosi pezzi di melma, brutti luridi porci, brutto figlio di una capra senza mamma!
    El Guapo: Chi siete?
    Ned Nederlander: Ovunque c'è ingiustizia, là ci troverete. Ovunque c'è sofferenza, noi saremo là! [a bassa voce] Devi dirci che moriremo come cani!
    El Guapo: Como?
    Ned Nederlander: Dai, dicci che moriremo come cani, fatti coraggio!
    El Guapo [perplesso]: Morirete come cani.
    Dusty Bottoms: No! Noi non moriremo come cani! Noi ci batteremo da leoni, perché noi siamo [all'unisono con Lucky e Ned] i tre amigos! [girano in tondo sparando a salve e gridando arriba!]
    El Guapo: Ah ah! Sì, simpatici! Me gustano! [a Jefe] Ammazzami quello de sinistra! [El Jefe spara a Lucky, che cade da cavallo]
    Dusty Bottoms: Stop, stop! Un momentito! [...]
    Ned Nederlander: Lucky! Stai bene, Lucky?
    Lucky Day: Eh, non lo so...
    Dusty Bottoms: Tieni. [gli ridà la pistola che gli era caduta] Niente, non è niente. Sei solo impolverato. [Lucky geme di dolore quando Ned e Dusty gli toccano il braccio ferito]
    Ned Nederlander: Che c'è?
    Lucky Day [si accorge di perdere sangue dal braccio]: Aspetta un secondo! [va da Jefe] Fammi un po' vedere! Forza, forza, forza! [gli prende la pistola e la apre] Ah, grandioso! Veri proiettili! [gli ridà la pistola ma tiene un proiettile inesploso] Questo lo tengo io, caro! Ora ti sei messo nei guai col sindacato attori, brutto capellone! [El Guapo ride. Lucky si rende conto della situazione] Scusami. [torna da Ned e Dusty] È vero.
    Dusty Bottoms: Come?
    Lucky Day: Questi fanno sul serio.[...]
    Ned Nederlander: Vuoi dire che...
    Lucky Day: Sì. Stanno per ucciderci [si mettono a piagnucolare]
    Ned Nederlander: Ma che ci faccio io in Messico?
    Lucky Day: Io sono stato già colpito...
    Dusty Bottoms: Ma che possiamo fare?
    Ned Nederlander: Possiamo dire addio alla paga, questo è sicuro!
    Lucky Day: Adesso ci parlo io, da uomo a uomo.
    Dusty e Ned: Sì!
    Lucky Day [si avvicinano a El Guapo]: Señor Guapo? Vorrei soltanto dire, a nome dei tre amigos, che siamo molto, molto spiacenti, e vorremmo andare a casa.
    Dusty Bottoms: Vede, señor, noi non siamo pistoleros. Noi siamo divos de la película.
    El Guapo: Divos de la película?
    Lucky Day: Sì, attori, commedianti!
    Ned Nederlander: Sa, noi cantiamo, balliamo...
    Lucky Day: Già. Lei capisce... [accennano una coreografia e una canzone]
    El Guapo: Non volete più morire come cani?!
    Dusty Bottoms: Be', vede, se ci fosse un modo per evitare quella parte...
    El Guapo: El Guapo uccide solo hombres. Non uccide le donnette che se lamientano. Ahora andate, divos de la película. [Lucky, Dusty e Ned ringraziano] In fretta! [spara in aria]

Ned Nederlander: Noi siamo uomini senza tempo, siamo uomini senza casa.
Madre di Carmen: Voi avrete sempre una casa qui con noi a Santo Poco.
Conchita: Adiós, Dusty. [si baciano]
Carmen: Vos avete mantenuto la promessa. A lungo vivrà il recuerdo dei tres amigos nei cuori del pueblo di Santo Poco. [bacia Lucky]
Lucky Day: Un giorno tornerò.
Carmen: E perché?
Lucky Day: Be', pensavo che magari tu ed io... si sarebbe...
Carmen: Oh... [retrocede imbarazzata. Lucky ride. Un'altra ragazza bacia Ned]
Lucky Day: In sella! [montano a cavallo]
Capovillaggio [portando un sacchetto]: Sarò fier de darve tutto ciò che nos avemos.
Ned Nederlander: La prendo io. [guarda Dusty e Lucky] Il nostro premio è che giustizia è stata fatta! [restituisce il sacchetto al capovillaggio]
Lucky Day: E ricordate: ovunque c'è ingiustizia, là ci troverete!
Ned Nederlander: Ovunque c'è sofferenza, noi saremo là!
Dusty Bottoms: Ovunque la libertà è minacciata, voi troverete [all'unisono con Lucy e Ned] i tre amigos! [partono al galoppo]
Lucky Day: Forza, cavallini!

Altri progetti

[modifica]