Vai al contenuto

Carl McCunn

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.

Carl McCunn (Monaco di Baviera, 25 gennaio 1947Monti Brooks, 18 dicembre 1981) è stato un fotografo naturalista americano che, abbandonato nelle terre selvagge dell'Alaska, alla fine si suicidò quando esaurì le provviste.

Carl era il figlio di Donovan P. McCunn ed Erika Hess. Carl nacque a Monaco di Baviera, in Germania, dove suo padre era di stanza nell'esercito degli Stati Uniti. Crebbe a San Antonio, in Texas, si diplomò nel 1964 e si arruolò nella Marina degli Stati Uniti poco dopo aver abbandonato il community college. McCunn prestò servizio in Marina per quattro anni e fu congedato nel 1969. Visse brevemente a Seattle, Washington, prima di stabilirsi ad Anchorage, in Alaska, nel 1970[1][2].

Escursione in Alaska

[modifica | modifica wikitesto]
(EN)

«I keep thinking of all the shotgun shells I threw away about two months ago. Had five boxes and when I kept seeing them sitting there I felt rather silly for having brought so many. (Felt like a war monger) So I threw all away... but about a dozen... real bright. [...] Who would have known I might need them just to keep from starving?»

(IT)

«Continuo a pensare a tutti i bossoli che ho buttato via circa due mesi fa. Ne avevo cinque scatole e quando continuavo a vederle lì, mi sentivo piuttosto sciocco per averne portate così tante. (Mi sono sentito come un guerrafondaio). Così le ho buttate tutte... tranne una dozzina... molto luminose... Chi l'avrebbe mai detto che mi sarebbero servite per non morire di fame?»

McCunn aveva vissuto cinque mesi sui Monti Brooks nel 1976. Nel marzo 1981, assunse un "bush pilot" per farsi lasciare in un lago remoto e senza nome a circa 225 miglia (362 km) nord-est di Fairbanks, vicino alla confluenza dei fiumi Coleen e Porcupine, sul margine meridionale del Monti Brooks. McCunn intendeva fotografare la fauna selvatica per circa cinque mesi[1][3]. In questo viaggio, arrivò a destinazione con 500 rullini, 1 400 libbre (640 kg) di provviste, due fucili e un fucile a pompa. Credendo che non ne avrebbe avuto bisogno, si liberò prematuramente di cinque scatole di cartucce per fucile nel fiume vicino al suo campo[4].

Sebbene McCunn pensasse di aver organizzato il ritorno del pilota per lui in agosto, apparentemente non ne aveva mai avuto conferma[5]. All'inizio di agosto, quando l'aereo previsto non era arrivato, scrisse nel suo diario: "I think I should have used more foresight about arranging my departure. I'll soon find out"[1] (traduzione: "Penso che avrei dovuto essere più previdente nell'organizzare la mia partenza. Lo scoprirò presto"). A quanto pare il pilota aveva detto a McCunn che avrebbe potuto lavorare ad Anchorage alla fine dell'estate e che McCunn non avrebbe dovuto contare sul suo aiuto[4]; secondo il pilota, McCunn gli aveva dato dei soldi per riparare il suo aereo e per portarlo nel sito remoto, ma non fuori da esso[2].

(EN)

«Certainly someone in town should have figured something must be wrong — me not being back by now. But then again there's probably no one in town who gives a. What in the hell do those people think I gave them maps [of my camp location] for? Decoration?»

(IT)

«Di certo qualcuno in città avrebbe dovuto capire che qualcosa non andava, visto che non sono ancora tornato. Ma probabilmente in città non c'è nessuno a cui importi qualcosa. Perché diavolo pensano che gli abbia dato le mappe [della posizione del mio campo]? Per decorare?»

A metà agosto, McCunn si rese conto che il "bush pilot" non sarebbe tornato a prenderlo. A questo punto, cercò di far durare più a lungo le sue provviste cacciando la selvaggina locale usando i fucili. Cacciò anatre e topi muschiati e provò ad essiccare la carne di un caribù che vide morire nel lago[2]. A questo punto, il diario di McCunn indica la speranza che la sua famiglia o i suoi amici mandassero qualcuno a cercarlo dopo il suo mancato ritorno. Aveva inviato ad alcuni amici e al padre tre mappe con l'indicazione del suo campo base, ma non aveva le idee chiare sul suo itinerario esatto. Sebbene il padre sapesse che sarebbe stato nella zona, non sapeva quando McCunn avesse intenzione di tornare. McCunn aveva anche detto al padre di non preoccuparsi se non fosse tornato alla fine dell'estate, perché avrebbe potuto fermarsi più avanti nella stagione se le cose fossero andate bene[2][5]. Dopo che McCunn era tornato in ritardo da una precedente gita, il padre preoccupato aveva contattato la polizia; McCunn aveva chiesto al padre di non farlo più. Gli amici di McCunn hanno testimoniato all'inchiesta di non essere preoccupati perché credevano che fosse già uscito e stesse lavorando a Paxson[2].

(EN)

«Unfortunately [the airplane] was on wheels and couldn't land, so I stopped waving after its first pass. I then got busy packing things up and getting ready to break camp. As sunset approached, I began to doubt if the pilot took me serious[ly]. I certainly hope he didn't think that my having stopped waving meant I thought he might have been someone else at first, or something.»

(IT)

«Purtroppo [l'aereo] era su ruote e non poteva atterrare, così ho smesso di salutare dopo il suo primo passaggio. Mi sono quindi occupato di impacchettare le cose e di prepararmi a lasciare il campo. Con l'avvicinarsi del tramonto, ho cominciato a dubitare che il pilota mi prendesse sul serio. Spero proprio che non abbia pensato che il fatto che avessi smesso di salutare significasse che all'inizio pensavo che potesse essere qualcun altro, o qualcosa del genere.»

Un agente dell'Alaska State Trooper sorvolò il lago alla fine di agosto e notò l'accampamento di McCunn. Il pilota non percepì che McCunn fosse in pericolo, poiché agitava il suo sacco a pelo arancione con molta disinvoltura e, al terzo passaggio sul campo, vide McCunn che tornava con disinvoltura alla sua tenda. L'agente dell'Alaska State Trooper di non aver visto alcun motivo per supporre che McCunn avesse bisogno di assistenza[1][3].

McCunn scrisse in seguito nel suo diario: "I recall raising my right hand, shoulder high and shaking my fist on the plane's second pass. It was a little cheer – like when your team scored a touchdown or something. Turns out that's the signal for 'ALL O.K. – DO NOT WAIT!' It's certainly my fault I'm here now! Man, I can't believe it. [...] I really feel like a klutz! Now I know why nobody's shown up from that incident."[3][4] (traduzione: "Ricordo di aver alzato la mano destra, la spalla alta e di aver agitato il pugno al secondo passaggio dell'aereo. Era una piccola esultanza, come quando la tua squadra segna un touchdown o qualcosa del genere. Si è scoperto che è il segnale per dire 'TUTTO O.K. - NON ASPETTARE! È certamente colpa mia se sono qui adesso! [...] Non posso crederci. [...] Mi sento davvero un cretino! Ora so perché nessuno si è fatto vivo per quell'incidente"). In seguito, McCunn scoprì un piccolo nascondiglio di provviste, tra cui delle trappole per conigli e alcuni pezzi di candele, mentre scavava una trincea poco profonda per prepararsi all'inverno[2].

(EN)

«I'm frightened my end is near... If things get too miserable I've always got a bullet around. But think I'm too chicken for that! Besides, that may be the only sin I've never committed.»

(IT)

«Ho paura che la mia fine sia vicina... Se le cose si fanno troppo tristi, ho sempre una pallottola in giro. Ma credo di essere troppo fifone per farlo! Inoltre, questo potrebbe essere l'unico peccato che non ho mai commesso.»

Un agente dell'Alaska State Trooper che aveva parlato con McCunn prima del viaggio e lo aveva aiutato a segnare il suo campeggio su una mappa ha dichiarato di essere a conoscenza di un capanno da caccia situato a 5 miglia (8,0 km) dal suo campeggio. Non è chiaro perché McCunn non l'abbia utilizzato quando il clima iniziò a farsi più freddo[5]. Alla fine cominciò a nevicare e il lago si ghiacciò. La selvaggina scarseggiava sempre di più e McCunn mise delle trappole per i conigli, ma le trappole venivano spesso saccheggiate da lupi e volpi. A novembre, McCunn aveva esaurito le scorte di cibo. Pensò di provare a camminare fino a Fort Yukon, distante circa 75 miglia (121 km) di distanza, ma non fu in grado di farlo a causa della neve e delle sue condizioni di debolezza. Nel giorno del Ringraziamento (26 novembre) scrisse di avere vertigini e brividi quasi costanti[2].

Mappa di localizzazione: Alaska
Carl McCunn
Luogo di morte di McCunn
(EN)

«Am burning the last of my emergency Coleman light and just fed the fire the last of my split wood.
When the ashes cool, I'll be cooling along with them ...
I (chickened) out once already, but I don’t wanna go through the chills again. They say it doesn’t hurt ...
* * *
If my body has been eaten on or if it turns out I take my own life ... just put me under a tree so I can at least make a decent meal for some critter. I don't want my family to see me that way. They'll be hurt enough as it is.
Should I crazily attempt walking out in my condition and am nowhere to be found, please carry out the above [will].
I kindly thank whoever may do so!
The I.D. is me, natch.»

(IT)

«Sto bruciando l'ultima lampada Coleman di emergenza e ho appena alimentato il fuoco con l'ultima legna spaccata.
Quando le ceneri si raffredderanno, mi raffredderò anch'io...
Mi sono già tirato indietro una volta, ma non voglio passare di nuovo i brividi. Dicono che non fa male...
* * *
Se il mio corpo è stato mangiato o se si scopre che mi sono tolto la vita... mettetemi sotto un albero in modo che possa almeno fare un pasto decente per qualche creatura. Non voglio che la mia famiglia mi veda così. Saranno già abbastanza feriti così.
Se dovessi tentare follemente di uscire nelle mie condizioni e non dovessi essere trovato da nessuna parte, vi prego di eseguire la suddetta [volontà].
Ringrazio gentilmente chiunque lo faccia!
Il documento d'identità sono io, ovviamente.»

Poco dopo, McCunn decise di porre fine alla propria vita. Usò tutte le scorte di combustibile rimaste per creare un fuoco caldo. Scrisse: "Caro Dio del cielo, perdona la mia debolezza e i miei peccati. Ti prego di vegliare sulla mia famiglia". Scrisse una lettera a suo padre per istruirlo su come sviluppare la pellicola. Chiese anche che tutti i suoi effetti personali fossero consegnati al padre da chiunque lo avesse trovato. McCunn suggerì inoltre alla persona che lo avrebbe trovato di prendere il suo fucile e il suo fucile a pompa per il disturbo. Poi appuntò la sua patente di guida dell'Alaska sul biglietto e si sparò con il fucile. Poco prima del suicidio scrisse nel suo diario: "They say it doesn't hurt" (traduzione: "Dicono che non fa male")[3].

A gennaio, gli amici di McCunn erano abbastanza preoccupati da chiedere alle autorità di iniziare a cercarlo. Il 2 febbraio 1982, un aereo munito di sci con a bordo diversi agenti della Alaska State Trooper atterrò sul lago per controllare il campo di McCunn. Trovarono la sua tenda chiusa con la cerniera e, aprendola, scoprirono il suo cadavere, emaciato e congelato, insieme al suo diario di 100 pagine[3]. Estratti dal diario di McCunn furono pubblicati nel dicembre 1982 dal The San Antonio Light[4].

Voci correlate

[modifica | modifica wikitesto]
Controllo di autoritàEuropeana agent/base/156595