Lady D'Arbanville
Lady D'Arbanville è un singolo di Cat Stevens, pubblicato in 7" nel 1970.
Lady D'Arbanville singolo discografico | |
---|---|
Artista | Cat Stevens |
Pubblicazione | 1970 |
Durata | 3:38/3:40 |
Album di provenienza | Mona Bone Jakon |
Dischi | 1 |
Tracce | 2 |
Genere | Pop Rock Folk rock |
Etichetta | Island Records |
Produttore | Paul Samwell-Smith |
Registrazione | 1970 |
Formati | 7" |
Cat Stevens - cronologia | |
Il singolo
modificaLady D'Arbanville è stata scritta da Cat Stevens ed è contenuta nell'album Mona Bone Jakon[1][2]. Il brano è dedicato all'attrice e modella Patti D'Arbanville, con la quale il cantante ebbe una relazione sentimentale tra il 1968 e il 1970.[1]
Il singolo, pubblicato su etichetta Island Records[2] e prodotto da Paul Samwell-Smith[2], raggiunse il secondo posto delle classifiche nei Paesi Bassi[2] e il quarto in Belgio[2]. Del singolo uscirono varie versioni[2]; sempre nel 1970 uscì anche l'EP intitolato Lady D'Arbanville[2].
Cat Stevens ripubblicò in seguito il singolo anche tra il 1980 (su etichetta Island Records) e il 1981 (su etichetta Ariola Records).[2]
Il brano è diventato uno dei più popolari dell'artista britannico ed è stato oggetto di adattamenti in varie lingue (in francese[3], in italiano[2], in spagnolo con il titolo Señora la dueña[2], in tedesco con il titolo Mädchen aus Arbanville[4] e con il titolo Maria Isabel[5]) e di varie cover[2][6] (alcune delle quali uscite già nel 1970[3][6][7][8]).
Testo
modifica«My Lady d’Arbanville,
why do you sleep so still?»
Il protagonista della canzone osserva la sua amata immobile nel letto, probabilmente morta (in realtà Patty D'Arbanville, a cui è dedicata la canzone, è viva e vegeta). Lui le sussurra che l'indomani la sveglierà da questo sonno profondo, ma alla fine della canzone le grida che se anche lei è nella tomba, lui l'amerà sempre, che «questa rosa non morirà mai».
Tracce
modifica7" Island Records 1970, versione 1
modifica- Lady D'Arbanville – 3:38
- Time - Fill My Eyes – 4:20
7" Island Records 1970, versione 2
modifica- Lady D'Arbanville – 3:40
- I Wish, I Wish – 3:45
7" Island Records 1970, versione 3
modifica- Lady D'Arbanville – 3:38
- Katmandu – 3:19
7" Island Records, 1980
modifica- Lady D'Arbanville – 3:38
- Moon Shadow – 3:19
7" Ariola Records, 1981
modifica- Lady D'Arbanville
- Can't Keep It
Classifiche (1970)
modificaClassifica | Posizione massima |
Nr. di settimane |
---|---|---|
Belgio | 4[2] | 10[2] |
Germania | 23[2] | 3[2] |
Paesi Bassi | 2[2] | 9[2] |
Regno Unito | 8[1] |
Cover
modificaTra gli artisti che hanno inciso una cover del brano, figurano[2][6] (in ordine alfabetico):
- Adam & Eve (con il titolo Maria Isabel[2])
- The Alan Caddy Orchestra and Singers (1970)
- And Also the Trees (1989)
- Richard Anthony (versione in spagnolo intitolata Señora la dueña[2])
- Caravelli (1970)
- Gigliola Cinquetti (1970)
- Dalida (1970; versione in italiano[2])
- Elton John (1994; nell'album Chartbusters Go Pop! 20 Legendary Covers from 1969/70 as Sung by Elton John)
- Frank Farian (1973; versione in tedesco intitolata Mädchen aus Arbanville[4])
- Gregorian (2001)
- Peter Hofmann (1987)
- Franz Lambert (1971)
- Raymond Lefèvre e la sua orchestra (1971)
- Jimmy Nail (2001)
- Franck Pourcel e la sua orchestra (1970)
- Top of the Pops (luglio 1970)
La cover di Gigliola Cinquetti
modificaLady d'Arbanville singolo discografico | |
---|---|
Artista | Gigliola Cinquetti |
Pubblicazione | 1970 |
Dischi | 1 |
Tracce | 2 |
Genere | Pop |
Etichetta | CGD |
Registrazione | 1970 |
Formati | 45 giri |
Gigliola Cinquetti pubblicò un cover del brano nel 1970, uscita in 45 giri prodotto dalla CGD.[8].
Tracce
modifica- Lady d'Arbanville
- Il condor
La cover di Dalida
modificaLady D'Arbanville singolo discografico | |
---|---|
Artista | Dalida |
Pubblicazione | 1970 |
Durata | 2 min.:55 s. |
Dischi | 1 |
Tracce | 2 |
Genere | Pop Chanson |
Etichetta | Productions International Shows |
Registrazione | 1970 |
Formati | 45 giri |
Dalida pubblicò una cover del brano in francese (con testo scritto da Richard Anthony), che uscì in 45 giri nel 1970 su etichetta Productions International Shows.[3]
Dalida incise sempre nel 1970 anche una versione italiana (con testo di Daniele Pace e Gianni Argenio), che uscì come lato B del 45 giri Non è più la mia canzone.[7]
Tracce
modifica- Lato A
- Lady D'Arbanville – 2:55 (testo: Richard Anthony – musica: Cat Stevens)
- Entre les lignes, entre les mots – 3:45 (Maurice Vidalin - Mikīs Theodōrakīs)
- Lato B
- Pour qui, pour quoi – 3:37 (Catherine Desage - Francis Lai)
- Si c'était à refaire – 3:15 (Michel Jourdan - Nicola Di Bari)
Note
modifica- ^ a b c Lady D'Arbanville by Cat Stevens su Songfacts
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u Cat Stevens - Lady D'Arbanville su Swiss Charts
- ^ a b c Dalida - Lady D'Arbanville su Discogs
- ^ a b Frank Farian - Mädchen aus Arbanville su Hit Parade.ch
- ^ Adaptations of Lady D'Arbanville su Second Hand Songs
- ^ a b c Cover versions of Lady D'Arbanville su Second Hand Songs
- ^ a b Dalida - Non è più la mia canzone/Lady D'Arbanville su Discogs
- ^ a b Gigliola Cinquetti - Lady D'Arbanville su Swiss Charts
- ^ Cat Stevens - Sito ufficiale: Singles > Lady D'Arbanville
Collegamenti esterni
modifica- (EN) Lady D'Arbanville (edizione principale), su Discogs, Zink Media.
- (EN) Lady D'Arbanville (altra edizione), su Discogs, Zink Media.
- (EN) Lady D'Arbanville (canzone), su MusicBrainz, MetaBrainz Foundation.
- (EN) Lady D'Arbanville (album), su MusicBrainz, MetaBrainz Foundation.