Fara í innihald

Spjall:Borobudur

Innihald síðu er ekki stutt á öðrum tungumálum.
Úr Wikipediu, frjálsa alfræðiritinu

Salvor, mér sýnist þú hafa notað orðið "helgiskrín!?" í staðinn fyrir "helgidóm" um stúpu. Merking orðsins "shrine" í ensku er yfirleitt "helgidómur" þó að upprunalega merkingin sé sú sama og í íslensku, þ.e. "lítil askja með helgum munum". Kv, Thvj 24. október 2007 kl. 11:48 (UTC)[svara]

Ég nota orðið helgiturn um Stúpurnar. Japanir kalla þetta turn, og ef menn ætla að halda því fram að turn sé eitthvað sem gnæfir hátt yfir öllu, ættu menn að minnast orðs einsog söluturn. Lítið annars hér. [1] --85.220.55.11 24. október 2007 kl. 13:05 (UTC)[svara]