Odissé
Odissé Ὀδύσσεια | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Li Odissé es un epos de Homer.
Occidental
[modificar | redacter fonte]Un parte esset traductet de J.J. Joho a occidental in Cosmoglotta B 063 (oct 1944).
Odisseus e Polifem
(Polifem ha vorat six camarados de Odisseus; ti-ci decide inebriar le e presenta le un cop de excellent vin)
"Ciclop, yo dit, trinca ti vin, pos har manjat homan carne, por vider de quel qualitá es li vin quel nor naves contene. Yo aporta it quam un libation con te, por vider si tu va denove lassar me retornar a mi hem; e tu, tu incolerat! Temerari, quel hom vell venir a te quam yo, quam un suplicator ? Nam, tu ha actet contra omni formalitás".
Yo parlat. Il recivet li cope e trincat; il havet un enorm plesura gustante li dulci trincage e petit me denove : "Da me ancor, rapidmen, e di me tui nómin, por que yo concede te li don de hospedalitá quel tu desira! Nam li productiv terra del ciclopes fa numerosi vin-uves, e li pluvie de Zeus iriga it; ma to es vermen ambrosie e néctar".
Il parlat; e yo dat le denove li foy-colorat vin. Tri vez, yo dat, tri vel il trincat in su follie. Poy li vin invelopat su intelligentie e yo dit le ti paroles dupatori:
"Ciclop, tu demanda me mi nómin e yo va responder. Da me li don del hospedalitá quel tu promesset me. Mi nómin es Nequi; mi matre, me patre, omni mi camarados nomina me Nequi".
E il respondet me strax, in su horribil cordie : "Yo va manjar Nequi li ultim; omni altres in prim : to es mi don de hospedalitá ".
Pos to, il cadet retro sur li dors, e li somnie captet le!
Ti-ci article usa contenete del magazine Cosmoglotta, numeró Cosmoglotta B 063 (oct 1944) |
---|