Uncial 070
Uncial 070 | |
---|---|
Nama | Fragmentum Woideanum |
Teks | Injil Lukas–Injil Yohanes † |
Waktu | Abad ke-6 |
Aksara | bahasa Yunani–bahasa Koptik (diglot) |
Kini di | Paris, Oxford, London, Vienna |
Ukuran | 37 x 28 cm |
Jenis | Alexandria |
Kategori | III |
Uncial 070 (dalam penomoran Gregory-Aland), ε 6 (penomoran Von Soden) adalah sebuah naskah kuno bertulisan gaya uncial berisi bagian Perjanjian Baru dari Alkitab Kristen dalam bahasa Yunani-bahasa Koptik (diglot). Berdasarkan paleografi diperkirakan dibuat pada abad ke-6.
Uncial 070 merupakan bagian dari naskah yang sama dengan kodeks-kodeks: Uncial 0110, 0124, 0178, 0179, 0180, 0190, 0191, 0193, 0194, dan 0202.[1]
Naskah ini mempunyai banyak bagian yang hilang (lacunose).[1]
Isi
[sunting | sunting sumber]- 070 (13 folio) – Lukas 9:9-17; 10:40-11:6; 12:15-13:32; Yohanes 5:31-42; 8:33-42; 12:27-36
- 0110 (1 folio) – Yohanes 8:13-22
- 0124 0194 (22 folio) – Lukas 3:19-30; 10:21-30; 11:24-42; 22:54-65; 23:4-24:26; Yohanes 5:22-31; 8:42-9:39; 11:48-56; 12:46-13:4
- 0178 (1 folio) – Lukas 16:4-12
- 0179 (1 folio) – Lukas 21:30-22:2
- 0180 (1 folio) – Yohanes 7:3-12
- 0190 (1 folio) – Lukas 10:30-39
- 0191 (1 folio) – Lukas 11:51-12:5; 12:5-14
- 0193 (1 folio) – Yohanes 3:23-32
- 0202 (2 folios) – Lukas 8:13-19; 8:55-9:9.[1]
Pemerian
[sunting | sunting sumber]Kodeks ini memuat sebagian Injil Lukas dan Injil Yohanes, pada 44 lembar perkamen, masing-masing berukuran 37 x 28 cm. Teks ditulis dalam dua kolom per halaman, 35 baris per halaman.[1] Teks bahasa Koptik tidak sepenuhnya identik dengan teks bahasa Yunani.[1] Ditulis dengan huruf-huruf berukuran besar, bulan dan tidak di kompresi, menggunakan tinta hitam. Halaman-halaman diberi nomor dalam bahasa Koptik.[2] Memuat Spiritus asper (tanda napas kasar), Spiritus lenis (tanda napas halus), dan tanda aksen, tetapi sering keliru.[2] Terdapat banyak kesalahan itacistic.[3]
Kemungkinan dibuat oleh seorang jurutulis bahasa Koptik. Pada Lukas 13:21 ia menulis βαβουσα bukannya λαβουσα, pada Lukas 13:16 digunakan δεκαι bukannya δεκα και.[4] Teks bahasa Yunani kodeks ini tergolong jenis teks Alexandria. Aland menempatkannya dalam Kategori III. Teks bahasa Koptik tidak sepenuhnya identik dengan teks bahasa Yunani.[1]
Tidak memuat Pericope Adulterae (Yohanes 7:53–8:11) pada teks Koptik. Pada bagian bahasa Yunani terdapat lacuna (bagian hilang) pada tempat itu.
Pada Lukas 23:34 kata-kata yang dihilangkan berbunyi Dan Yesus berkata: "Ya Bapa, ampunilah mereka, sebab mereka tidak tahu apa yang mereka perbuat." Penghilangan ini didukung oleh naskah-naskah Papirus 75, Codex Sinaiticusa, B, D*, W, Θ, 1241, ita, d, syrs, copsa, copbo.[5]
Sejarah
[sunting | sunting sumber]Menurut INTF bertarikh abad ke-6.[6]
Sembilan lembar kodeks (Lukas 12:15–13:32; Yohanes 8:33–42) pernah dimiliki oleh Carl Gottfried Woide, yang menerimanya dari Mesir.[2] Dikenal dengan nama Fragmentum Woideanum, diberi kode Ta atau Twoi dan dirancukan dengan Codex Borgianus. Menurut Tregelles kodeks-kodeks itu berasal dari naskah yang sama.[7] J.B. Lightfoot memberi alasan untuk dipertimbangkan bahwa fragmen ini bukan berasal dari Borgianus.
0124 dibawa dari White Monastery, Mesir.
Lokasi
[sunting | sunting sumber]Kodeks ini dibagi menjadi 14 bagian, tetapi terdiri dari 11 kodeks, dan disimpan pada 5 perpustakaan di empat kota.
- Fragmentum Woideanum dari 070 disimpan pada Clarendon Press, b. 2 Oxford – 9 lembar, dengan inskripsi "Coptic and Sahidic Manuscripts from Cairo"
- sebagian 070 disimpan pada Bibliothèque nationale de France, Copt. 132,2 di Paris – 2 lembar
- sebagian 070 sisanya disimpan pada Louvre MSE 10014, 10092k di Paris – 2 lembar
- 0110 disimpan pada British Library, Add. 34274, 1 f., di London
- 0194 (=0124) and 0202 disimpan pada British Library, Or. 3579 B [29], fol. 46, 47, 2 ff. Di London
- 0124, 0179, 0180, 0190, 0191, dan 0193 disimpan pada Bibliothèque nationale de France, Copt. 129,7 di Paris
- 0178 disimpan pada Österreichische Nationalbibliothek (1 f), di Vienna.[1]
Lihat pula
[sunting | sunting sumber]- Daftar Uncial Perjanjian Baru
- Alkitab bahasa Koptik
- Injil Lukas: pasal 3, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 16, 21, 22, 23
- Injil Yohanes: pasal 3, 5, 7, 8, 9, 11, 12, 13
- Kritik teks
Referensi
[sunting | sunting sumber]- ^ a b c d e f g Aland, Kurt; Aland, Barbara (1995). The Text of the New Testament: An Introduction to the Critical Editions and to the Theory and Practice of Modern Textual Criticism. Erroll F. Rhodes (trans.). Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company. hlm. 119. ISBN 978-0-8028-4098-1.
- ^ a b c C. R. Gregory, "Textkritik des Neuen Testamentes", Leipzig 1900, vol. 1, p. 75.
- ^ Gregory, Caspar René (1900). Textkritik des Neuen Testamentes. 1. Leipzig: Hinrichs. hlm. 69.
- ^ Scrivener, Frederick Henry Ambrose; Edward Miller (1894). A Plain Introduction to the Criticism of the New Testament. 1. London: George Bell & Sons. hlm. 147.
- ^ UBS4, p. 311.
- ^ "Liste Handschriften". Münster: Institute for New Testament Textual Research. Diakses tanggal 23 April 2011.
- ^ S. P. Tregelles, "An Introduction to the Critical study and Knowledge of the Holy Scriptures", London 1856, p. 180.
Pustaka tambahan
[sunting | sunting sumber]- H. Ford, Appendix ad editionem Novi Testamenti Graeci e Codice MS Alexandrino a C. G. Woide descripti (Oxford, 1799), pp. 52–62, 83.
- E. Amélineau, Notice des manuscrits coptes de la Bibliothèque Nationale (Paris: 1985), pp. 373–374, 408-409. (Uncial 0124)
- C. R. Gregory, "Textkritik des Neuen Testamentes", Leipzig 1900, vol. 1, p. 69 (0124), p. 75 (070).
- U. B. Schmid, D. C. Parker, W. J. Elliott, The Gospel according to St. John: The majuscules (Brill 2007), pp. 61–65. [text of the codex in the Gospel of John]
- K. Wessely, Studien zur Paläographie und Papyruskunde (Amsterdam 1966)
Pranala luar
[sunting | sunting sumber]- Uncial 070 Diarsipkan 2016-03-15 di Wayback Machine. at the Wieland Willker, "Textual Commentary"