K wobsahej skočić

Feliks

z Wikisłownika

Feliks

kazus singular dual plural
nominatiw Feliks Feliksaj Feliksojo
genitiw Feliksa Feliksow Feliksow
datiw Feliksej Feliksomaj Feliksam
akuzatiw Feliksa Feliksow Feliksow
instrumental z(e) Feliksom z(e) Feliksomaj z(e) Feliksami
lokatiw po Feliksu po Feliksomaj po Feliksach
wokatiw Felikso Feliksaj Feliksojo

Ortografija

Dźělenje słowow:

Fe·liks

Wurjekowanje

MFA: ['fɛliks]
Słuchowe přikłady:

Semantika

Woznamy:

[1] mužace předmjeno

Dalše wujasnjenja:

[1]

Skrótšenki:

[1] F.

Pochad:

[1] wot łaćonskeho adjektiwa fēlīx, fēlīcis (m/f/n) →en = zbožowy, zbožonošny; płódny

Warijanty:

[1] Felicijan, Felicjan

Žónske formy:

[1] Felicija, Felicja

Hyperonymy:

[1] předmjeno, mjeno

Hyponymy:

[1]

Kolokacije:

[1]

Přikłady:

[1] Feliks běše woprawdźe najrozumnišu mysličku měł. (Mikławš Bjedrich-Radlubin) [1]
[1] Při zestajenju wustajeńcy běchu jemu k pomocy Jurij Bětnar, a njeboh Chrósčanaj Pawoł Kmjeć a Feliks Hajna. (Serbske Nowiny, 1. winowca 1999) [2]
[1] Pozdźišo ležeštaj Feliks a Uška w swojej spanskej komorje a dźeržeštaj so za ruku. (Jurij Brězan) [3]
[1] Wona so pola Feliksa zapowěsny. (Jurij Brězan) [4]
[1] Ći tam horjeka mějachu zapadnjene lica a wuske ramjenja, ale same sćiny mějachu hišće mocy dosć, zo bychu so mjez Feliksa a hwězda/hwězdy a pěsnje skawtow stłóčili. (Jurij Brězan) [5]
[1] Premjera hry Njezacpěj swojeho bratra z pjera Feliksa Hajny, kotruž zahra dźiwadłowa skupina Šunow/Konjecy pod nawodom Hanki Mikanoweje, wotmě so dnja 10. měrca w Fabrikskej hospodźe w Šunowje. (Rozhlad, 1996) [6]
[1] Jeli so Feliksej poradźi, Ernsta do swojeje tragisko-komiskeje bjezwuměnjenosće sćahnyć, abo jeli Ernst scyła k rěčam |njeje, pomysli wona, štó wuchowa jeho potom před sobu samym? (Jurij Brězan) [3]
[1] Feliksej lězeše hněw do mjezwoča. (Jurij Brězan) [3]
[1] Uška Logec jenak stara z Feliksowej sotru Lejnu a słužeše hižo pjeć lět po skónčenju šule na Baćonec kuble; wona kałny swoje widły do mjechkeje łuki, šmórny sej ducy kudźer brunych włosow pod jasne rubiško a poda Feliksej ruku. (Jurij Brězan) [3]
[1] Uška Logec wza Feliksej blešu a škleńcy z ruki a nala akordnikej palenc za chwalbu, wona njebě při tym Uška, ale w cyłym počinanju Hilža, korčmarka. (Jurij Brězan) [3]
[1] Bjerjech a njebjerjech dale ze swojeho, kaž so mi to za Feliksa hodźeše, ale čim dlěje pisach, čim bóle wjedźeše Feliks swoje žiwjenje njewotwisnje wot mojeho, a dźeń a bóle buchu]] tež situacije jeho žiwjenja hinaše hač moje. (Jurij Brězan) [3]
[1] Jakub Domanja z tym Feliksa z njeprawom njewobwinowa. (Jurij Brězan) [3]
[1] Po jědźi přeprosy bur Feliksa, sej dwór a pola wobhladać. (Jurij Brězan) [4]
[1] W samsnej sekundźe hišće so wona dospołnje preradźi, jako jeje woči před Feliksom k mužej ćěkaštej, kiž dale naprawo za čajowym blidom sedźeše, elegantny ćěmny muž z mjechkim, nimale bjezbrodowym mjezwočom, slěbornymi špihelemi a licami na čornym kabaće. (Jurij Brězan) [4]
[1] Hdyž ma nan pjenjezy, kupi sej wón cigaru a je wjesoły, samo z wočomaj so wón směje, žortuje z maćerju a z Feliksom a druhdy samo sotřičku koleba. (Jurij Brězan) [5]
[1] Spěwčk wo hamplu hampltitliskim paleše a žerješe w Feliksu, wón piješe tu čornu barbu, ale ludźo, ći ludźo dźesać wsow kołowokoło, woni so njezatepichu w čornej lijeńcy. (Jurij Brězan) [3]
[1] Na to so Feliks zhubi; prjedy hač póstownik tej dwaj poschodaj dele a z nosom z durjemi won, njebě wo Feliksu daloko a šěroko hižo ničo widźeć. (Jurij Brězan) [4]
[1] Bjez toho Hańža to najwažniše wo Feliksu wědźeše: podawk z klawěrnikom z pobrjóžneje bary a zo jemu studować dać njedowolichu. (Jurij Brězan) [5]
[1] Móžeš je ličić, Felikso? (Jurij Brězan) [3]
[1] Ale ty sy sej sławu zasłužił, mój luby Felikso! (Jurij Brězan) [3]

Rěčne wobroty:

[1]

Wotwodźene wopřijeća:

[1]

Znaći nošerjo mjena:

[1] Feliks Hajna

Přełožki

[wobdźěłać]
Zapadosłowjanske předmjena
[wobdźěłać]
Wšitke
[wobdźěłać]

Referency a dalše informacije

[1] čěska wikipedija: Felix
[1] Němska wikipedija: Felix
[1] Pólska wikipedija: Feliks, Felicjan (imię)
[1] Słowjenska wikipedija: Feliks, Felicijan

Nóžki

[wobdźěłać]
  1. Mikławš Bjedrich-Radlubin: Stara jabłučina a druhe powědančka. Wotćišč z "Katolskoho Pósta". Serbska knihownja čo. 3. Budyšin: L. A. Donnerhakec, 1914. Citowane po uni-leipzig.de: Wortschatz.de
  2. Serbske Nowiny, 1. oktobra 1999. Citowane po uni-leipzig.de: Wortschatz.de
  3. 3,00 3,01 3,02 3,03 3,04 3,05 3,06 3,07 3,08 3,09 Jurij Brězan: Feliks Hanuš. Dźěl 3. Budyśin: Domowina, 1975. Citowane po uni-leipzig.de: Wortschatz.de
  4. 4,0 4,1 4,2 4,3 Jurij Brězan: Feliks Hanuš. Dźěl 2. Budyśin: Domowina, 1968. Citowane po uni-leipzig.de: Wortschatz.de
  5. 5,0 5,1 5,2 Jurij Brězan: Feliks Hanuš. Dźěl 1. Budyśin: Domowina, 1968. Citowane po uni-leipzig.de: Wortschatz.de
  6. Rozhlad, Serbski kulturny časopis, 1996. Citowane po uni-leipzig.de: Wortschatz.de