Westerwaldlied
Westerwaldlied, מגרמנית (מילולית: שירת היער המערבי) הוא שיר מארש גרמני שנכתב על ידי וילי מינקר (Willi Münker) בנובמבר של שנת 1932 והולחן על ידי יוזף נויהאוזר (Joseph Neuhäuser) בשנת 1935. השיר עצמו יצא לאור אך ורק בשנת 1937. המארש נכתב כשיר הלל לחבל הווסטרוולד המיוער שבמדינת ריינלנד-פפאלץ שבמערב גרמניה.
היסטוריה
[עריכת קוד מקור | עריכה]למרות ששיר זה נכתב על ידי וילי מינקר בשנת 1932, ישנם דיווחים שעל פיהם השיר מבוסס על שיר עממי ישן יותר. השיר צבר פופולריות רבה כשהושר על ידי חיילי חיל הרגלים והשריון של צבא גרמניה במהלך מלחמת העולם השנייה.
במשך עשורים רבים נחשב השיר לתמים, כך שהושר אפילו על ידי הבונדסוור. עם זאת, בשנים האחרונות חלק מהביצועים של Westerwaldlied הפכו לשנויים במחלוקת בגרמניה בשל היותו מזוהה עם הנאצים והמפלגה הנאצית. כך על פי הדיווחים, צבא גרמניה הפסיק את ביצועי השיר עקב המחלוקת בשנת 2017. מגני השיר טוענים שמדובר בשיר עם לא פוליטי עם היסטוריה של שימוש לא מזיק.
שימושים נוספים
[עריכת קוד מקור | עריכה]שיר בניב הצ'יליאני המבוסס על המנגינה של "וסטרוולד" כפי שהלחין נויהאוזר מושר על ידי הצבא הצ'יליאני, שם הוא מכונה "Himno de la Sección" שיר זה גם היווה את ההשראה לשיר הפטריוטי הדרום קוריאני "האומה שלנו לנצח", המשמש את הצבא הדרום קוריאני. שיר זה גם מופיע בספרו של ריינר ורנר פסבינדר (Werner Fassbinder) "עולם על חוט (1964).
מילות השיר
[עריכת קוד מקור | עריכה]עברית | גרמנית |
---|---|
היום אנו רוצים לצעוד לנסות דרך חדשה. פזמון: בווסטרוולד היפהפה (אקליפטוסבונבון!)[1] וגרטל והאנס בששון רוקדים בימי ראשון,[2] וכשהמחול נגמר, הו, הינך וסטראלד יפהפה, |
Heute wollen wir marschier'n, Einen neuen Marsch probier'n.
Und die Gretel und der Hans
Ist das Tanzen dann vorbei, |