לדלג לתוכן

רב-מילים

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
רב-מילים
כריכת הכרך הראשון
כריכת הכרך הראשון
מידע כללי
מאת יעקב שויקה, עוזי פריידקין
שפת המקור עברית
סוגה מילון
הוצאה
הוצאה המרכז לטכנולוגיה חנוכית
תאריך הוצאה 1997
מספר עמודים 1955
מהדורות נוספות
מספר כרכים 6
סמליל הגרסה האינטרנטית של המילון

מילון רב-מילים הוא מילון עברי-עברי בעריכת פרופ' יעקב שויקה ועוזי פריידקין. "רב-מילים" היה שמן של המהדורה המודפסת של המילון, של הגרסאות הממוחשבות, וכיום – של הגרסה המקוונת של המילון, הכוללות מערכת של ניתוח מורפולוגי (ניתוח צורות ופירוקן לערכי בסיס ולנטיות) וכן ניקוד אוטומטי. בראש מפעל זה למילונאות ולבלשנות חישובית עמד פרופ' יעקב שויקה.

המילון פותח תחילה במרכז לטכנולוגיה חינוכית (מט"ח) במסגרת פרויקט למחשוב השפה העברית ובניית מערכת לניתוח מורפולוגי אוטומטי בעברית, להקלת הגישה למילון עברי לדוברי עברית וללומדי עברית כשפה שנייה. הפרויקט מומן בחלקו על ידי קרן יד הנדיב של משפחת רוטשילד, עם התגברות גל העלייה מברית המועצות לשעבר החל משנת 1990.

המהדורה המודפסת של המילון יצאה לאור בשנת 1997 בשישה כרכים בשם "רב-מילים – המילון השלם לעברית החדשה". העורכים הראשיים היו פרופ' יעקב שויקה ועוזי פריידקין; כן השתתפו ד"ר חיים א' כהן ויעל צחי-ינאי.

הגרסה הממוחשבת של המילון יצאה אף היא לראשונה לאור בשנת 1997, כתקליטור למערכת ההפעלה "חלונות" של חברת מיקרוסופט, ובשנת 2001 עלתה לאוויר גרסת אינטרנט של המילון. המילון מתוחזק ומשווק כיום על ידי חברת "מלינגו", שבבעלותה גם אתר מורפיקס – מילון עברי-אנגלי-עברי ומנוע חיפוש מורפולוגי, וכן אתר נקדן טקסט לניקוד אוטומטי של טקסטים בעברית.

רב-מילים זכה להצלחה ונכלל בשאלות מבחן הבגרות בלשון כאחד משני המילונים לצד מילון אבן-שושן. חלק מפרסומו היה בשל מכירתו במבצע מתמשך למנויי ידיעות אחרונות.

מאפייני המילון

[עריכת קוד מקור | עריכה]

מבחינת תכניו, המילון שואף לייצג גישה חדשנית במילונאות העברית. פרופ' שויקה ניסח גישה זו במבוא פרי עטו לגרסה המודפסת של המילון כ"סינכרונית (ולא דיאכרונית), מסבירה (ולא מגדירה), מדגימה (ולא מתעדת), מתארת (ולא נורמטיבית)".

הגישה שננקטה במילון חוללה שינוי של ממש בהשוואה למילונים העבריים הקודמים, שהאחרון שבהם היה מילון אבן-שושן. במילונים העבריים והדו-לשוניים שיצאו לאור אחרי מילון "רב-מילים" ניכרת השפעתה של גישה זו.

עיקר חידושיו של המילון: שימת דגש על העברית המודרנית; הענקת מקום מרכזי לעברית הבינונית (המשלבים שבין הלשון הספרותית לבין לשון הדיבור העממי); הכרה בחשיבותם של הסלנג ולשון הדיבור; הבאת מידע על הקונטקסט הלשוני של המילה; הפיכת המילון לידידותי למשתמש, לדוגמה, על ידי הגברת נגישותם של הערכים; הכרה במילים הלועזיות שנטמעו בתוך העברית.

גרסה ממוחשבת

[עריכת קוד מקור | עריכה]

הגרסה הממוחשבת של המילון, הכוללת את תוכני המהדורה המודפסת, את תוכנת הניתוח המורפולוגי, וכן תוספות של ערכים ופירושים שנוספו מאז צאת המילון המודפס ועד היום, נמצאת כיום בבעלות חברת "מלינגו", שהיא חברה-בת של אנציקלופדיה בריטניקה.

ייחודו העיקרי של מילון רב-מילים הממוחשב הוא בכך שהוא מנתח מילים שמוקלדות בכל נטייה ובכל כתיב (חסר, מלא, חלקי ואף צורות כתיב לא-תקניות). עבור מילים עם הטיות, המילון הממוחשב מחזיר תיאור של ההטיה וכן את הצורה המנוקדת. למשל, עבור השאילתה "וכשתקחוהו" מתקבל הערך "לקח", וכן, בלשונית הנקראת "דקדוק", מתקבל הניתוח: וּכְשֶׁתִּקְּחוּהוּ = וְ כַּאֲשֶׁר אַתֶּם תִּקְּחוּ אוֹתוֹ (עָתִיד).

חברת "מלינגו" החליטה שלא להמשיך לתמוך בגרסת התקליטור שיצאה לאור על ידי מט"ח, אלא להעלות את המילון והמערכת המורפולוגית כאתר אינטרנט שהגישה אליו היא בתשלום דמי מינוי חודשיים.

גרסה מקוונת

[עריכת קוד מקור | עריכה]

אתר האינטרנט של רב-מילים כולל כלי עזר לשוניים נוספים, ובהם תזאורוס (אגרון מילים נרדפות), מילון צירופים, כלי להצגת ניתוחי מילים וכתיב מלא, לניקוד והגיית מספרים, כלי להשלמת מילים בתשבצים בהינתן חלק מאותיותיהן, וכן תרגום המילים לאנגלית ומאנגלית לעברית.

לטענת חברת "מלינגו", מדי מספר ימים עולה לרשת גרסה חדשה של המילון. מערכת המילון מוסיפה הן מילים שנכנסות לשימוש בשפה, הן מילים שמחדשת האקדמיה ללשון העברית, והן מילים המוצעות על ידי משתמשים.

קישורים חיצוניים

[עריכת קוד מקור | עריכה]