i18n: Complete Korean Localization for Open-WebUI #3235
Merged
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
This suggestion is invalid because no changes were made to the code.
Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.
Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.
Only one suggestion per line can be applied in a batch.
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
Applying suggestions on deleted lines is not supported.
You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.
Outdated suggestions cannot be applied.
This suggestion has been applied or marked resolved.
Suggestions cannot be applied from pending reviews.
Suggestions cannot be applied on multi-line comments.
Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.
Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
Pull Request Checklist
Before submitting, make sure you've checked the following:
dev
branch.Changelog Entry
Description
First of all, thank you for this awesome project!
I am the maintainer of the https://github.com/cloud-barista/cb-tumblebug project, and I am utilizing Ollama and Open WebUI as a use case (for multi-cloud infra management with GPUs).
I truly appreciate it.
As a Korean, while using the GUI of Open WebUI,
I noticed that the existing Korean localization quality was somewhat lacking.
This PR reviews and corrects the Korean localization content of
src/lib/i18n/locales/ko-KR/translation.json
.The localization work was based on https://github.com/open-webui/open-webui/blob/dev/src/lib/i18n/locales/en-US/translation.json and matches the last line: L603 of the current English version:
Added
Changed
N/A
Deprecated
N/A
Removed
N/A
Fixed
Security
N/A
Breaking Changes
N/A
Additional Information
This localization work was done by myself (a human) and was thoroughly human-reviewed.
For your reference,
I am one of the Localization Subproject Leads for Kubernetes SIG-Docs (https://github.com/kubernetes/website), and
also the Lead of the Korean localization team for K8s documentation.
You can be assured of the quality of this localization work, although I am not perfect! :)