forked from acevery/ibus-table
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 7
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Currently translated at 100.0% (150 of 150 strings) Co-authored-by: Léane GRASSER <[email protected]> Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/ibus-table/app/fr/ Translation: ibus-table/app
- Loading branch information
1 parent
bcaa9d8
commit c505057
Showing
1 changed file
with
31 additions
and
26 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -4,21 4,22 @@ | |
# Julien Humbert <[email protected]>, 2019, 2020, 2021. | ||
# Anonymous <[email protected]>, 2020. | ||
# Côme Borsoi <[email protected]>, 2020. | ||
# Léane GRASSER <[email protected]>, 2024. | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mike-fabian/ibus-table/issues\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-06-27 09:49 0200\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2022-02-04 18:16 0000\n" | ||
"Last-Translator: Anonymous <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: French <https://translate.fedoraproject.org/projects/ibus-" | ||
"table/app/fr/>\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-08-23 13:36 0000\n" | ||
"Last-Translator: Léane GRASSER <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: French <https://translate.fedoraproject.org/projects/" | ||
"ibus-table/app/fr/>\n" | ||
"Language: fr\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" | ||
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n" | ||
"X-Generator: Weblate 5.7\n" | ||
|
||
#. Translators: This is the menu entry to select | ||
#. when one wants to input only Simplified Chinese. | ||
|
@@ -419,14 420,6 @@ msgstr "Se rappeler du mode de saisie" | |
#. should always use “Table input” by default after a | ||
#. restart. | ||
#: setup/main.py:309 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "" | ||
#| "“Direct input” is almost the same as if the\n" | ||
#| "input method were off, i.e. not used at all, most\n" | ||
#| "characters just get passed to the application.\n" | ||
#| "But some conversion between fullwidth and\n" | ||
#| "halfwidth may still happen in direct input mode.\n" | ||
#| "“Table input” means the input method is on." | ||
msgid "" | ||
"Whether the last used input mode should be remembered or whether ibus-table " | ||
"should start in “Table mode” by default after a restart. There are two input " | ||
|
@@ -435,12 428,13 @@ msgid "" | |
"characters just get passed to the application. But some conversion between " | ||
"fullwidth and halfwidth may still happen in direct input mode." | ||
msgstr "" | ||
"« Saisie directe » est presque la même que si la méthode\n" | ||
"de saisie était désactivée, c’est-à-dire pas du tout utilisée,\n" | ||
"la plupart des caractères sont simplement passés à\n" | ||
"l’application. Mais certaines conversions pleine-chasse et\n" | ||
"demi-chasse peuvent encore se produire.\n" | ||
"« Table input » signifie que la méthode d’entrée est activée." | ||
"Choisissez si l'on doit se souvenir du dernier mode de saisie, ou si ibus-" | ||
"table doit démarrer par défaut en mode Table. Il existe deux modes de saisie " | ||
": « Saisie par table » signifie que la méthode de saisie est activée, tandis " | ||
"que « Saisie directe » est presque comme si la méthode de saisie était " | ||
"désactivée, c’est-à-dire pas du tout utilisée. Dans ce mode, la plupart des " | ||
"caractères sont simplement passés à l’application, mais certaines " | ||
"conversions pleine-chasse et demi-chasse peuvent encore se produire." | ||
|
||
#: setup/main.py:322 | ||
msgid "No" | ||
|
@@ -691,13 685,15 @@ msgstr "Remettre le raccourcis clavier par défaut pour toutes les commandes" | |
#. to how often the candidates are used. | ||
#: setup/main.py:808 | ||
msgid "Dynamic adjust" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Ajustement dynamique" | ||
|
||
#: setup/main.py:810 | ||
msgid "" | ||
"Here you can choose whether the order of the candidates is dynamically " | ||
"adjusted according to how often the candidates are used." | ||
msgstr "" | ||
"Ici, vous pouvez décider d'ajuster dynamiquement ou non l'ordre des " | ||
"candidats en fonction de leur fréquence d'utilisation." | ||
|
||
#: setup/main.py:823 | ||
msgid "Delete all learned data" | ||
|
@@ -798,7 794,7 @@ msgstr "" | |
#. character candidates should be shown. | ||
#: setup/main.py:964 | ||
msgid "Action when typing invalid character:" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Action lors de la saisie d'un caractère invalide :" | ||
|
||
#. Translators: A tooltip for label of the combobox to | ||
#. choose whether only single character candidates should | ||
|
@@ -813,14 809,23 @@ msgid "" | |
"character is typed and the character in question is inserted immediately " | ||
"after the text that results from the options listed above." | ||
msgstr "" | ||
"Détermine ce qu'il se produit lorsqu'un caractère est tapé et qu'il ne fait " | ||
"pas partie des caractères valides de la table actuelle. Avec « valider le " | ||
"candidat actuel », le candidat déjà sélectionné est inséré. Avec « valider " | ||
"les touches appuyées », les caractères bruts saisis pendant le processus de " | ||
"sélection d'un candidat seront insérés à la place. Quelle que soit l'option " | ||
"choisie, la sélection d'un candidat se termine dès lors qu'un caractère " | ||
"invalide est tapé et le caractère en question est inséré immédiatement à la " | ||
"suite du texte résultant de l'option choisie parmi celles énumérées " | ||
"précédemment." | ||
|
||
#: setup/main.py:982 | ||
msgid "Commit current candidate" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Valider le candidat actuel" | ||
|
||
#: setup/main.py:984 | ||
msgid "Commit typed keys" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Valider les touches appuyées" | ||
|
||
#. Translators: A combobox to choose whether a wildcard | ||
#. should be automatically appended to the input. | ||
|
@@ -953,12 958,12 @@ msgstr "Souhaitez-vous vraiment rétablir tous les paramètres par défaut ?" | |
#. Deleting this learned data cannot be reversed. So | ||
#. the user should be really sure he really wants to do that. | ||
#: setup/main.py:1818 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "Do you really want to restore all default settings?" | ||
msgid "" | ||
"Do you really want to delete all data learned from typing and selecting " | ||
"candidates?" | ||
msgstr "Souhaitez-vous vraiment rétablir tous les paramètres par défaut ?" | ||
msgstr "" | ||
"Voulez-vous vraiment supprimer toutes les données récoltées en tapant et en " | ||
"sélectionnant des candidats ?" | ||
|
||
#: setup/main.py:1840 | ||
msgid "Select .wav sound file:" | ||
|