Skip to content

Commit

Permalink
Merge pull request maoruibin#48 from maoruibin/develop
Browse files Browse the repository at this point in the history
doc:update readme
  • Loading branch information
maoruibin committed Apr 5, 2017
2 parents 47139c7 9bfd19a commit 6bf4427
Showing 1 changed file with 6 additions and 6 deletions.
12 changes: 6 additions & 6 deletions README.md
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,24 1,24 @@
#咕咚翻译
# 咕咚翻译
![icon](/app/src/main/res/mipmap-xxxhdpi/ic_launcher.png "")

[![Build Status](https://travis-ci.org/maoruibin/TranslateApp.svg?branch=master)](https://travis-ci.org/maoruibin/TranslateApp)

##介绍
## 介绍
一个实现『划词翻译』功能的 Android 应用 ,可能是目前 Android 市场上翻译效率最高的一款应用。

![shot](http://7xr9gx.com1.z0.glb.clouddn.com/gd.gif)

## 待完成功能
* 单词显示框支持沉浸式,覆盖状态栏显示。
* 使用 Github 做自动更新
* 不支持谷歌翻译,如果有人有兴趣添加谷歌,必应翻译,欢迎PR。
* ~~不支持谷歌翻译,如果有人有兴趣添加谷歌,必应翻译,欢迎PR。~~
* ~~单词发音~~
* ~~显示单词信息时增加音标~~
* ~~生词本为空时的提示信息~~

`Note:`想要参与贡献代码的同学,请在 develop 分支上操作,欢迎参与,可以提前在 issue 中交流自己要修改的功能模块,同时也欢迎来[Google 社区](https://plus.google.com/u/1/communities/111919086388322816251)一起讨论 咕咚翻译。

##下载
## 下载

<a href="https://play.google.com/store/apps/details?id=name.gudong.translate" target="_blank" alt="Google Paly"><img src="http://7xr9gx.com1.z0.glb.clouddn.com/icon_google_play_brand.png"/></a>

Expand All @@ -28,7 28,7 @@

如果想要帮助做内部测试,[欢迎来Google 社区](https://plus.google.com/u/1/communities/111919086388322816251)我会把最新的版本放在 Google 社区。

##缘起
## 缘起
自己经常在手机上会阅读一些英文的技术 blog 或者文档,经常会遇到陌生的单词,想必大家都有类似的经历,一般的,如果是上班期间,我可能会打开谷歌翻译,然后查词,但是当你不在电脑旁,就只能通过手机上的翻译软件来翻译生词,所以这时我们通常遇到生词会这样操作,长按生词、选择复制、点击 Home 键、找到翻译 App,有道翻译或者谷歌翻译之类的,然后长按输入框,选择粘贴,此时你才可以看到那个生词的意思。其实这是一个非常考验用户耐性的事,连续操作几次,不烦才怪呢。

我也是,自己以前在 Medium 上阅读文章时经常做这样的事,后来我想能不能简单点呢,所以就有了咕咚翻译这个 App,咕咚是我的网名呢~
Expand Down Expand Up @@ -71,7 71,7 @@ Google [咕咚翻译社群](https://plus.google.com/u/1/communities/11191908638

[微博](http://weibo.com/u/1874136301)

##License
## License

Copyright (C) 2015 GuDong <[email protected]>

Expand Down

0 comments on commit 6bf4427

Please sign in to comment.