- Webová aplikace k překládání z češtiny do moravštiny
- Adresa webu: https://moravskyprekladac.pages.dev/
- Alternativní adresa: https://geftgames.github.io/moravskyprekladac/
- Překládá podle různých překladů, buť daného nářečí v místě vesnice/části města/města nebo je zde návrh spisovné moravštiny (bez puntíku na mapě) a Hantec (soustředěný do Brna)
- Překlady Náměšť na Hané, Rožnov, Kroměříž, Jemnice, Těšín, Lanžhot a Frýdek-Místek pochází ze starší verze, která se soustředila na obecné nářečí v regioně, proto mohou být tyto překlady lehce nepřesné v daném místě
- Návrh spisovné moravštiny, možnost si ji vlastnučně upravit (např. vybrat si zda by měla mít Ó nebo Ú místo OU)
- Kvalita je v součastné době docela mizerná, nejlépe je na tom překlad Náměště na Hané
- Překlad probíhá mechanicky, nikoliv na principu umělé inteligence
- Všechny hesla byly sypané do systému ručně
- Inspirací byla stránka narecie.sk
- Více zde: O překladači
- Máme zajímavý modul Generátor map (pracovně nazvaný Mapper) , umí vygenerovat mapu hesla podle toho jak se kde mluví, inspirací byl ČJA, ten nám připadal zavádějící (nepřesný v tom, že nerefrektuje moc místní odchylky obecných hesel a uvádí je zjednodušeně, počeštěně)
- Překlad je psán foneticky př. Obalované U ... ṵ (Slovácko, Goralsko); dlouhé R ... ŕ (Valašsko, ...); široké E, nerozlišují se jeho podtypy ... ê (Haná, ...); ... v nastavení je dodatečná změna
- Uživatelé se mohou přidat nářeční výrazy prostřednictvím Forms
- Zlepšení překladů a jejich doplňování (na úroveň každá dědina)
- Přeložení dokumentů *.docx, ...
- Export Generátora map do shapefile formátu
- Detekce odkud nářečí pochází
- Detekce rozdílnosti nářečí
- Poslední změny
- Úprava databáze textů TranslatorWritter
- Doplněk pro prohlížeč
- Podle výsledků statistiky z vyhledávačů se ukazuje, že stránku navštíví v průměru jeden až dva lidé za den, děkujeme
- Web app for translating from czech to moravian
- Official site: https://moravskyprekladac.pages.dev/
- Alternative url: https://geftgames.github.io/moravskyprekladac/