-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
- Loading branch information
bot
committed
Nov 23, 2024
1 parent
2c5094c
commit 055e79d
Showing
1 changed file
with
54 additions
and
55 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -77,7 77,7 @@ | |
# cellxiecao <[email protected]>, 2024 | ||
# JeffChen <[email protected]>, 2024 | ||
# Binah Lobotomy, 2024 | ||
# chenzhiyuan42, 2024 | ||
# Zarathustra, 2024 | ||
# Enwact Heon, 2024 | ||
# name name, 2024 | ||
# Oner Lnothe, 2024 | ||
|
@@ -92,7 92,6 @@ | |
# busizhe, 2024 | ||
# 钰 张, 2024 | ||
# 66 666, 2024 | ||
# Huaji_Sama, 2024 | ||
# cheems, 2024 | ||
# the disconsolate mercenary, 2024 | ||
# 曾泰瑋 <[email protected]>, 2024 | ||
|
@@ -149,13 148,14 @@ | |
# Brett Dong <[email protected]>, 2024 | ||
# cainiao <[email protected]>, 2024 | ||
# I_dont_know_why, 2024 | ||
# Huaji_Sama, 2024 | ||
# | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: cataclysm-dda 0.I\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-11-22 17:42 0000\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 18:58 0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2018-04-26 14:47 0000\n" | ||
"Last-Translator: I_dont_know_why, 2024\n" | ||
"Last-Translator: Huaji_Sama, 2024\n" | ||
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/cataclysm-dda-translators/teams/2217/zh_CN/)\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
|
@@ -3844,7 3844,7 @@ msgid "You (%s)" | |
msgstr "你(%s)" | ||
|
||
#: src/avatar.cpp:926 src/crafting_gui.cpp:571 src/debug_menu.cpp:2292 | ||
#: src/game.cpp:13118 src/iuse.cpp:6607 src/npctalk.cpp:2966 | ||
#: src/game.cpp:13118 src/iuse.cpp:6607 src/npctalk.cpp:2962 | ||
#: src/trade_ui.cpp:310 | ||
msgid "You" | ||
msgstr "你" | ||
|
@@ -4107,7 4107,7 @@ msgstr "不会攻击%1$s -- 安全模式开启!(%2$s关闭)" | |
|
||
#: src/avatar_action.cpp:386 src/game.cpp:5886 src/game.cpp:5891 | ||
#: src/game.cpp:5894 src/monexamine.cpp:872 src/monexamine.cpp:1002 | ||
#: src/npctalk.cpp:2959 | ||
#: src/npctalk.cpp:2955 | ||
msgid "You may be attacked! Proceed?" | ||
msgstr "你可能会被攻击!确定继续吗?" | ||
|
||
|
@@ -9570,7 9570,7 @@ msgctxt "query_ynq" | |
msgid "%s %s, %s, %s" | ||
msgstr "%s%s,%s,%s" | ||
|
||
#: src/condition.cpp:1755 | ||
#: src/condition.cpp:1759 | ||
msgid "Choose direction" | ||
msgstr "选择目的地" | ||
|
||
|
@@ -20498,8 20498,8 @@ msgstr "" | |
msgid "You climb down and dive underwater." | ||
msgstr "你朝下爬并潜入水中。" | ||
|
||
#: src/game_inventory.cpp:185 src/game_inventory.cpp:238 src/npctalk.cpp:6122 | ||
#: src/npctalk.cpp:6140 | ||
#: src/game_inventory.cpp:185 src/game_inventory.cpp:238 src/npctalk.cpp:6118 | ||
#: src/npctalk.cpp:6136 | ||
msgid "You don't have the necessary item at hand." | ||
msgstr "你手上没有所需的物品。" | ||
|
||
|
@@ -35060,7 35060,7 @@ msgid "N " | |
msgstr "北 " | ||
|
||
#. ~ Snippet in category "<random_direction>" | ||
#: src/line.cpp:602 src/overmap.cpp:6826 data/json/snippets/snippets.json | ||
#: src/line.cpp:602 src/overmap.cpp:6762 data/json/snippets/snippets.json | ||
msgid "north" | ||
msgstr "北" | ||
|
||
|
@@ -35078,7 35078,7 @@ msgid "E " | |
msgstr "东 " | ||
|
||
#. ~ Snippet in category "<random_direction>" | ||
#: src/line.cpp:604 src/overmap.cpp:6827 data/json/snippets/snippets.json | ||
#: src/line.cpp:604 src/overmap.cpp:6763 data/json/snippets/snippets.json | ||
msgid "east" | ||
msgstr "东" | ||
|
||
|
@@ -35096,7 35096,7 @@ msgid "S " | |
msgstr "南 " | ||
|
||
#. ~ Snippet in category "<random_direction>" | ||
#: src/line.cpp:606 src/overmap.cpp:6827 data/json/snippets/snippets.json | ||
#: src/line.cpp:606 src/overmap.cpp:6763 data/json/snippets/snippets.json | ||
msgid "south" | ||
msgstr "南" | ||
|
||
|
@@ -35114,7 35114,7 @@ msgid "W " | |
msgstr "西 " | ||
|
||
#. ~ Snippet in category "<random_direction>" | ||
#: src/line.cpp:608 src/overmap.cpp:6828 data/json/snippets/snippets.json | ||
#: src/line.cpp:608 src/overmap.cpp:6764 data/json/snippets/snippets.json | ||
msgid "west" | ||
msgstr "西" | ||
|
||
|
@@ -36621,23 36621,23 @@ msgstr "" | |
msgid "You could harvest the following things from it:" | ||
msgstr "你可从中收获下列物品:" | ||
|
||
#: src/mapgen.cpp:6422 | ||
#: src/mapgen.cpp:6383 | ||
msgid "Sub-prime contact console" | ||
msgstr "次位面联系终端" | ||
|
||
#: src/mapgen.cpp:6424 | ||
#: src/mapgen.cpp:6385 | ||
msgid "Terminate Specimens" | ||
msgstr "终结样品" | ||
|
||
#: src/mapgen.cpp:6425 | ||
#: src/mapgen.cpp:6386 | ||
msgid "Release Specimens" | ||
msgstr "释放样品" | ||
|
||
#: src/mapgen.cpp:6427 | ||
#: src/mapgen.cpp:6388 | ||
msgid "Toggle Portal" | ||
msgstr "切换传送门" | ||
|
||
#: src/mapgen.cpp:6428 | ||
#: src/mapgen.cpp:6389 | ||
msgid "Activate Resonance Cascade" | ||
msgstr "开启串联共振进程" | ||
|
||
|
@@ -36662,8 36662,8 @@ msgstr "开启串联共振进程" | |
#. ~ Access denied message on computer "Surgery room computer" placed on map | ||
#. ~ Access denied message on computer "Dinosaur surgery room computer" placed | ||
#. on map microlab_DinoLab | ||
#: src/mapgen.cpp:6432 src/mapgen.cpp:6483 src/mapgen.cpp:7591 | ||
#: src/mapgen.cpp:7610 src/mapgen.cpp:7630 src/mapgen.cpp:7649 | ||
#: src/mapgen.cpp:6393 src/mapgen.cpp:6444 src/mapgen.cpp:7502 | ||
#: src/mapgen.cpp:7521 src/mapgen.cpp:7541 src/mapgen.cpp:7560 | ||
#: data/json/mapgen/bank.json | ||
#: data/json/mapgen/lab/lab_floorplans_finale1level.json | ||
#: data/json/mapgen/microlab/microlab_special_tiles.json | ||
|
@@ -36675,46 36675,46 @@ msgid "" | |
"ERROR! Access denied! Unauthorized access will be met with lethal force!" | ||
msgstr "错误!拒绝访问!未授权的访问者将会受到致命性攻击!" | ||
|
||
#: src/mapgen.cpp:6477 src/mapgen.cpp:7585 src/mapgen.cpp:7604 | ||
#: src/mapgen.cpp:7624 src/mapgen.cpp:7643 | ||
#: src/mapgen.cpp:6438 src/mapgen.cpp:7496 src/mapgen.cpp:7515 | ||
#: src/mapgen.cpp:7535 src/mapgen.cpp:7554 | ||
msgid "Bionic access" | ||
msgstr "生化插件权限" | ||
|
||
#. ~ Interactive menu name in computer "Surgery room computer" placed on map | ||
#. ~ Interactive menu name in computer "Dinosaur surgery room computer" placed | ||
#. on map microlab_DinoLab | ||
#: src/mapgen.cpp:6478 src/mapgen.cpp:7586 src/mapgen.cpp:7605 | ||
#: src/mapgen.cpp:7625 src/mapgen.cpp:7644 | ||
#: src/mapgen.cpp:6439 src/mapgen.cpp:7497 src/mapgen.cpp:7516 | ||
#: src/mapgen.cpp:7536 src/mapgen.cpp:7555 | ||
#: data/json/mapgen/microlab/microlab_special_tiles.json | ||
#: data/mods/DinoMod/mapgen/microlab_DinoLab.json | ||
#: data/mods/No_Hope/Mapgen/nested/microlab_special_tiles.json | ||
msgid "Manifest" | ||
msgstr "清单" | ||
|
||
#: src/mapgen.cpp:6479 src/mapgen.cpp:7587 src/mapgen.cpp:7606 | ||
#: src/mapgen.cpp:7626 src/mapgen.cpp:7645 | ||
#: src/mapgen.cpp:6440 src/mapgen.cpp:7498 src/mapgen.cpp:7517 | ||
#: src/mapgen.cpp:7537 src/mapgen.cpp:7556 | ||
msgid "Open Chambers" | ||
msgstr "打开隔离室" | ||
|
||
#. ~ Computer name placed on map | ||
#: src/mapgen.cpp:7414 src/mapgen.cpp:7430 | ||
#: src/mapgen.cpp:7325 src/mapgen.cpp:7341 | ||
#: data/json/mapgen/lab/lab_modular/lab_nests_modular/lab_nested_security.json | ||
msgid "Log Console" | ||
msgstr "日志终端" | ||
|
||
#. ~ Interactive menu name in computer "Log Console" placed on map | ||
#: src/mapgen.cpp:7415 src/mapgen.cpp:7431 | ||
#: src/mapgen.cpp:7326 src/mapgen.cpp:7342 | ||
#: data/json/mapgen/lab/lab_modular/lab_nests_modular/lab_nested_security.json | ||
msgid "View Research Logs" | ||
msgstr "查看研究记录" | ||
|
||
#. ~ Interactive menu name in computer "Log Console" placed on map | ||
#: src/mapgen.cpp:7416 src/mapgen.cpp:7432 | ||
#: src/mapgen.cpp:7327 src/mapgen.cpp:7343 | ||
#: data/json/mapgen/lab/lab_modular/lab_nests_modular/lab_nested_security.json | ||
msgid "Download Map Data" | ||
msgstr "下载地图数据" | ||
|
||
#: src/mapgen.cpp:8001 | ||
#: src/mapgen.cpp:7912 | ||
msgid "invalid position (not vehicle/appliance)" | ||
msgstr "" | ||
|
||
|
@@ -45582,7 45582,7 @@ msgstr "稍息放松吧。" | |
msgid "Who should we assign?" | ||
msgstr "指派哪位同伴?" | ||
|
||
#: src/npctalk.cpp:1414 src/npctalk.cpp:2820 | ||
#: src/npctalk.cpp:1414 src/npctalk.cpp:2816 | ||
#, c-format | ||
msgid "\"%s\"" | ||
msgstr "\"%s\"" | ||
|
@@ -45829,92 45829,92 @@ msgstr "他的" | |
msgid "a few days" | ||
msgstr "几天" | ||
|
||
#: src/npctalk.cpp:2704 | ||
#: src/npctalk.cpp:2700 | ||
#, c-format | ||
msgctxt "talk option" | ||
msgid "[%1$s %2$d/%3$d] %4$s" | ||
msgstr "[%1$s %2$d/%3$d]%4$s" | ||
|
||
#. ~ %1$s is translated trial type, %2$d is a number, and %3$s is the | ||
#. translated response text | ||
#: src/npctalk.cpp:2713 | ||
#: src/npctalk.cpp:2709 | ||
#, c-format | ||
msgctxt "talk option" | ||
msgid "[%1$s %2$d%%] %3$s" | ||
msgstr "[%1$s %2$d%%]%3$s" | ||
|
||
#: src/npctalk.cpp:2840 | ||
#: src/npctalk.cpp:2836 | ||
#, c-format | ||
msgctxt "npc does something" | ||
msgid "%s %s" | ||
msgstr "%s %s" | ||
|
||
#: src/npctalk.cpp:2961 | ||
#: src/npctalk.cpp:2957 | ||
msgid "You'll be helpless! Proceed?" | ||
msgstr "你将会更加无助!确定吗?" | ||
|
||
#. ~ %1%s is the NPC name, %2$s is an item | ||
#: src/npctalk.cpp:3588 src/npctalk.cpp:3628 src/npctalk.cpp:3647 | ||
#: src/npctalk.cpp:4615 | ||
#: src/npctalk.cpp:3584 src/npctalk.cpp:3624 src/npctalk.cpp:3643 | ||
#: src/npctalk.cpp:4611 | ||
#, c-format | ||
msgid "%1$s gives you a %2$s." | ||
msgstr "%1$s 给了你一个 %2$s。" | ||
|
||
#. ~ %1%s is the NPC name, %2$d is a number of items, %3$s are items | ||
#: src/npctalk.cpp:3592 src/npctalk.cpp:3631 src/npctalk.cpp:4619 | ||
#: src/npctalk.cpp:3588 src/npctalk.cpp:3627 src/npctalk.cpp:4615 | ||
#: src/talker_avatar.cpp:101 | ||
#, c-format | ||
msgid "%1$s gives you %2$d %3$s." | ||
msgstr "%1$s 给了你 %2$d 个 %3$s。" | ||
|
||
#: src/npctalk.cpp:3732 src/talker_avatar.cpp:75 | ||
#: src/npctalk.cpp:3728 src/talker_avatar.cpp:75 | ||
msgid "You can't afford it!" | ||
msgstr "你买不起!" | ||
|
||
#. ~ %1$s is a translated item name | ||
#: src/npctalk.cpp:3777 | ||
#: src/npctalk.cpp:3773 | ||
#, c-format | ||
msgid "You don't have a %1$s!" | ||
msgstr "你没有 %1$s!" | ||
|
||
#. ~ %1%s is the NPC name, %2$s is an item | ||
#: src/npctalk.cpp:3783 src/npctalk.cpp:3838 | ||
#: src/npctalk.cpp:3779 src/npctalk.cpp:3834 | ||
#, c-format | ||
msgid "You give %1$s a %2$s." | ||
msgstr "你给了 %1$s 一个 %2$s。" | ||
|
||
#. ~ %1%s is the NPC name, %2$d is a number of items, %3$s are items | ||
#: src/npctalk.cpp:3787 src/npctalk.cpp:3841 | ||
#: src/npctalk.cpp:3783 src/npctalk.cpp:3837 | ||
#, c-format | ||
msgid "You give %1$s %2$d %3$s." | ||
msgstr "你给了 %1$s %2$d 个 %3$s。" | ||
|
||
#. ~ %1%s is the "You" or the NPC name, %2$s are a translated item name | ||
#: src/npctalk.cpp:3830 | ||
#: src/npctalk.cpp:3826 | ||
#, c-format | ||
msgid "%1$s doesn't have a %2$s!" | ||
msgstr "%1$s 没有 %2$s!" | ||
|
||
#: src/npctalk.cpp:4571 | ||
#: src/npctalk.cpp:4567 | ||
msgid "Really continue? You will hand over the following items:" | ||
msgstr "真的要继续吗?你将移交以下物品:" | ||
|
||
#: src/npctalk.cpp:5838 | ||
#: src/npctalk.cpp:5834 | ||
msgid "Select an option." | ||
msgstr "选定一项选项。" | ||
|
||
#: src/npctalk.cpp:7053 | ||
#: src/npctalk.cpp:7049 | ||
#, c-format | ||
msgid "%s wants to talk to you." | ||
msgstr "%s 想跟你谈谈。" | ||
|
||
#: src/npctalk.cpp:7666 | ||
#: src/npctalk.cpp:7662 | ||
#, c-format | ||
msgctxt "failure_explanation: actual_response" | ||
msgid "*%s: %s" | ||
msgstr "*%s:%s" | ||
|
||
#: src/npctalk.cpp:7790 | ||
#: src/npctalk.cpp:7786 | ||
msgid "I can't think of a single place I can build a camp." | ||
msgstr "我想不出可以建营地的地方。" | ||
|
||
|
@@ -49359,18 49359,18 @@ msgstr " > " | |
msgid "$%.2f" | ||
msgstr "$%.2f" | ||
|
||
#: src/overmap.cpp:6826 src/skill.cpp:164 | ||
#: src/overmap.cpp:6762 src/skill.cpp:164 | ||
msgid "invalid" | ||
msgstr "无效" | ||
|
||
#: src/overmap.cpp:7620 | ||
#: src/overmap.cpp:7556 | ||
#, c-format | ||
msgid "" | ||
"This is automated emergency shelter beacon %d%d. Supplies, amenities and " | ||
"shelter are stocked." | ||
msgstr "这是应急避难所 %d%d 自动信标。这里储存有补给、便利设施和庇护所。" | ||
|
||
#: src/overmap.cpp:7624 | ||
#: src/overmap.cpp:7560 | ||
#, c-format | ||
msgid "" | ||
"This is FEMA camp %d%d. Supplies are limited, please bring supplemental " | ||
|
@@ -100836,13 100836,13 @@ msgstr "你本来是想搜刮补给品的,现在一群粗暴的土匪把怪物 | |
#: data/json/scenarios.json | ||
msgctxt "scenario_male" | ||
msgid "Challenge - Shattered Sky" | ||
msgstr "挑战 - 破碎的天空" | ||
msgstr "挑战-破碎的天空" | ||
|
||
#. ~ Scenario name for female | ||
#: data/json/scenarios.json | ||
msgctxt "scenario_female" | ||
msgid "Challenge - Shattered Sky" | ||
msgstr "挑战 - 破碎的天空" | ||
msgstr "挑战-破碎的天空" | ||
|
||
#. ~ Description of scenario "Challenge - Shattered Sky" for male | ||
#: data/json/scenarios.json | ||
|
@@ -429357,7 429357,6 @@ msgstr "奇异仓库" | |
|
||
#. ~ Overmap terrain name | ||
#: data/json/overmap/overmap_terrain/overmap_terrain_alien.json | ||
#: data/json/overmap/overmap_terrain/overmap_terrain_hardcoded.json | ||
#: data/mods/alt_map_key/overmap_terrain.json | ||
msgid "slime pit" | ||
msgstr "变形怪坑" | ||
|
@@ -565472,7 565471,7 @@ msgstr[0] "植物药膏卷轴" | |
#. ~ Description of "Scroll of Vegetative Poultice" | ||
#: data/mods/Magiclysm/items/spell_scrolls.json | ||
msgid "Turns a bunch of leaves and bark into an effective bandage." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "将一些树叶和树皮做成强大的绷带。" | ||
|
||
#. ~ Item name | ||
#: data/mods/Magiclysm/items/spell_scrolls.json | ||
|