vociferar
Apparence
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin vōciferor (sens identique).
Verbe
[modifier le wikicode]vociferar [busifeˈɾa] (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison) intransitif
Références
[modifier le wikicode]- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]vociferar \vu.si.fɨ.ɾˈaɾ\ (Lisbonne) \vo.si.fe.ɾˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \vu.si.fɨ.ɾˈaɾ\ (langue standard), \vu.si.fɨ.ɾˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \vo.si.fe.ɾˈa\ (langue standard), \vo.si.fe.ɽˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \vo.si.fe.ɾˈaɾ\ (langue standard), \vo.si.fe.ɾˈa\ (langage familier)
- Maputo: \vo.si.fɛ.ɾˈaɾ\ (langue standard), \vo.si.fɛ.ɾˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \vo.si.fe.ɾˈaɾ\
- Dili: \vo.si.fɨ.ɾˈaɾ\
Références
[modifier le wikicode]- « vociferar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage