tiam
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Adverbe
[modifier le wikicode]tiam \ˈti.am\ mot-racine UV
- Alors, à ce moment-là.
Mi volas, ekkriis tiam la serpento kolere.
- Je le veux, s'écria alors le serpent avec colère.
Tiom multe mi havos tiam por rakonti al li.
- J'aurais alors tellement de choses à lui raconter.
- Dans ce cas, dans ces conditions.
Se vi volas ĉion ĉi elteni, tiam mi al vi helpos!
- Si tu veux endurer tout ça, alors je t'aiderai !
Dérivés
[modifier le wikicode]- ĉi tiam : à ce moment-ci.
Notes
[modifier le wikicode]- Tiam est souvent corrélatif de kiam :
- Kiam vi montros al mi la kaŭzon, kiu vin igas fari malbonon al mi, tiam mi permesos al vi mordi min.
- Quand tu me montreras la cause qui te fait me faire du mal, alors je te permettrai de me mordre.
- Kiam vi montros al mi la kaŭzon, kiu vin igas fari malbonon al mi, tiam mi permesos al vi mordi min.
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Corrélatifs en espéranto, ou tabelvortoj {cat} | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Intention | indéfini | question | désignation | totalité | négation | |
Préfixe | i- | ki- | ti- | ĉi- | neni- | |
Suff. | Sens | un quelconque, un certain — |
quel — ?! lequel — |
ce — là | tout — chaque — |
aucun — |
-o | chose, situation | io(n) | kio(n) | (ĉi) tio(n) | ĉio(n) | nenio(n) |
-u | personne (si seul) | iu(j/n) | kiu(j/n) | (ĉi) tiu(j/n) | ĉiu(j/n) | neniu(j/n) |
sélection (si substantif) | ||||||
-a | qualité | ia(j/n) | kia(j/n) | (ĉi) tia(j/n) | ĉia(j/n) | nenia(j/n) |
-e | lieu | ie(n) | kie(n) | (ĉi) tie(n) | ĉie(n) | nenie(n) |
-es | possession | ies | kies | (ĉi) ties | ĉies | nenies |
-el | manière | iel | kiel | (ĉi) tiel | ĉiel | neniel |
-al | cause | ial | kial | (ĉi) tial | ĉial | nenial |
-am | temps | iam | kiam | (ĉi) tiam | ĉiam | neniam |
-om | quantité | iom | kiom | (ĉi) tiom | ĉiom | neniom |
Prononciation
[modifier le wikicode]- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « tiam [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « tiam [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]Bibliographie
[modifier le wikicode]- E. Grosjean-Maupin, Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (racine U.V-4OA)
- tiam sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- tiam sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine "tiam" présent dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » (R1 de l’Akademio de Esperanto).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
tiam [ˈtjam] |
tiams [ˈtjam] |
tiam [ˈtjam] (graphie normalisée) masculin
- (Provençal) (Vivaro-alpin) Variante de tian.
Références
[modifier le wikicode]- Jòrge Fettuciari, Guiu Martin, Jaume Pietri, Dictionnaire provençal français - Diccionari provençau francés, L'Escomessa, CREO Provença, Edisud, Aix-en-Provence, 2003, ISBN 2-7449-0464-3
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Jean-Claude Rixte, Jean-Alexandre Cluze, Dictionnaire des dialectes dauphinois anciens et modernes par l’abbé Louis Moutier, IEO-Drôme/ELLUG, Montélimar/Grenoble, 2007
Catégories :
- espéranto
- Lemmes en espéranto
- Adverbes en espéranto
- Racines adverbales fondamentales en espéranto
- Exemples en espéranto
- Prononciations audio en espéranto
- Mots en espéranto inclus dans la Plena Vortaro de Esperanto (1934)
- Corrélatifs en espéranto
- Adverbes de temps en espéranto
- occitan
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- occitan provençal
- occitan vivaro-alpin