terrestre
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Siècle à préciser) Du latin terrestris (« de terre »).
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin et féminin |
terrestre | terrestres |
\tɛ.ʁɛstʁ\ |
terrestre \tɛ.ʁɛstʁ\ masculin et féminin identiques
- Relatif à la planète Terre.
Le temps utile aux mesures est relatif aux objets : ainsi l'année et le jour jupitériens ne sont pas l'année et le jour terrestres. Les rotations sur soi ou autour du soleil ne sont pas les mêmes, les objets célestes n'ont pas la même vitesse, etc...
— (Bernard Bachelet, Sur quelques figures du temps, Librairie J. Vrin, 1996, page 260)La lune apparaît gibbeuse, pour un observateur terrestre, entre le premier quartier et la pleine lune et entre la pleine lune et le dernier quartier.
— (Émile Biémont, Rythmes du temps: Astronomie et calendriers, De Boeck Supérieur, 1999, page 29)Le globe terrestre.
L’écorce terrestre.
La vie terrestre (par opposition à la vie extraterrestre).
- Relatif à la terre ferme, par opposition à marin, aquatique, aérien, céleste, etc.
- Ce qu’il y a, avec les pirates terrestres, c’est que même s’ils n’attirent pas autant l’attention des médias que la variété maritime, ils sont bien plus… brutaux. — (Daniel Nayeri, Coco et Cloclo, dans Brigade des crimes imaginaires et autres histoires fantastiques et déglinguées, traduit de l’anglais par Valérie Le Plouhinec, Hélium, 2008, page 318)
Enfin, pour le repérage des noms de lieu et des réseaux de communication terrestres, les deux atlas routiers, Southeast Asia et Indonesia, publiés chez Nelles Verlag, demeurent irremplaçables.
— (Rodolphe de Koninck, L'Asie du Sud-Est, éd. Armand Colin (collection U), 2012, introduction)
- (Religion) Qui intéresse ce monde, qui est temporel, par opposition à spirituel.
C’est un homme qui n’agit que par des vues terrestres et charnelles.
Un homme qui n’a que des pensées terrestres.
- Paradis terrestre, lieu où Dieu plaça Adam et Ève lorsqu’il les eut créés.
- C’est un vrai paradis terrestre, c’est le paradis sur terre.
Quéribus ne me pouvant souffrir en mon appareil gâté par le sang, me bailla un pourpoint marron clair avec des crevés jaunes, lequel, quoique fort beau, était un rien moins chatoyant que son satin jaune pâle, comme il convient au frère cadet d’un Baron ; habilla de sa livrée noir et or Fröhlich et mon Miroul, et fit si bien que son majordome — dont certes il avait, lui, l’usance, ayant hôtel à Paris, maison des champs à Saint-Cloud et châtellenie dans le Carcassonnais — prêta à Giacomi une vêture de velours bleu de nuit dont le maestro fut fort aise, n’étant pas ennemi de sa terrestre apparence, je le dis sans en faire péché, ne voulant paille-poutrer l’œil d’un ami.
— (Robert Merle, Paris ma bonne ville, Plon, 1980)
Quasi-synonymes
[modifier le wikicode]qui a rapport à la Terre, ou à la terre (1, 2)
qui a rapport au temporel (3)
Antonymes
[modifier le wikicode]qui a rapport à la Terre (1)
qui a rapport à la terre (2)
qui a rapport au temporel (3)
Dérivés
[modifier le wikicode]- avion terrestre
- bouclier terrestre
- bourdon terrestre
- branche terrestre (Astrologie chinoise)
- champ magnétique terrestre
- calao terrestre
- circumterrestre
- clubione terrestre
- croute terrestre (orthographe rectifiée de 1990)
- croûte terrestre
- degré terrestre centésimal (Désuet)
- écorce terrestre
- écureuil terrestre
- extraterrestre
- globe terrestre
- infraterrestre
- lierre terrestre
- mâcre terrestre
- marée terrestre
- minute terrestre centésimale (Désuet)
- paradis terrestre
- perruche terrestre
- planche à voile terrestre
- planche terrestre
- plante terrestre
- pulmoné terrestre
- rollier terrestre
- salamandre terrestre
- station terrestre
- supraterrestre
- terrestréité
- terrestrement
- terrestrialisation
- tribule terrestre
- trombe terrestre
- ultra-terrestre (Vieilli)
- ver terrestre (Vieilli)
Traductions
[modifier le wikicode]relatif à la planète Terre
- Allemand : irdisch (de)
- Anglais : terrestrial (en)
- Basque : lurtar (eu)
- Croate : zemaljski (hr)
- Ido : terala (io)
- Norvégien (bokmål) : jordisk (no)
- Occitan : terrèstre (oc)
- Polonais : ziemski (pl)
- Russe : земной (ru) zemnoy
- Same du Nord : eatnanlaš (*)
- Tchèque : zemský (cs)
- Wallon : teresse (wa) masculin et féminin identiques, daegnrece (wa) masculin et féminin identiques
relatif à la terre
- Allemand : irdisch (de)
- Anglais : terrestrial (en), earthly (en)
- Basque : lurtar (eu), lehortar (eu)
- Croate : suhozemni (hr)
- Grec : γήινος (el), επίγειος (el)
- Grec ancien : ἐπίγειος (*), χερσαῖος (*) khersaîos
- Norvégien (bokmål) : jordisk (no)
- Occitan : terrèstre (oc)
- Polonais : ziemski (pl)
- Russe : наземный (ru)
- Same du Nord : eatnanlaš (*)
- Tchèque : suchozemský (cs), zemský (cs)
Hyperonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \tɛ.ʁɛstʁ\ rime avec les mots qui finissent en \ɛstʁ\.
- France : écouter « terrestre [tɛ.ʁɛstʁ] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « terrestre [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « terrestre [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin terrestris.
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
terrestre | terrestres |
terrestre \teˈres.tɾe\
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Madrid : \teˈres.tɾe\
- Séville : \teˈreh.tɾe\
- Mexico, Bogota : \teˈres.t͡s(e)\
- Santiago du Chili, Caracas : \teˈreh.tɾe\
- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « terrestre [teˈres.t͡s(e)] »
Références
[modifier le wikicode]- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en espagnol, sous licence CC BY-SA 4.0 : terrestre. (liste des auteurs et autrices)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin terrestris.
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
terrestre \tɛr.rɛ.ˈstre\ |
terrestri \tɛr.rɛ.ˈstri\ |
terrestre \tɛr.rɛ.ˈstre\
- Terrestre, en rapport avec la Terre.
Dérivés
[modifier le wikicode]- mantello terrestre (« manteau terrestre »)
- massa terrestre (« masse de la Terre »)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin terrestris.
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
terrestre | terrestres |
terrestre \tɨ.ʀˈɛʃ.tɾɨ\ (Lisbonne) \te.xˈɛs.tɾi\ (São Paulo)
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \tɨ.ʀˈɛʃ.tɾɨ\ (langue standard), \tɨ.ʀˈɛʃ.tɾɨ\ (langage familier)
- São Paulo: \te.xˈɛs.tɾi\ (langue standard), \te.ʁˈɛs.tɽi\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \te.ɦˈɛʃ.tɾɪ\ (langue standard), \te.ɦˈɛʃ.tɾɪ\ (langage familier)
- Maputo: \te.rˈɛʃ.trɨ\ (langue standard), \te.ɾˈɛʃ.θrɨ\ (langage familier)
- Luanda: \te.rˈɛʃ.tɾɨ\
- Dili: \tɨ.rˈɛʃ.tɾɨ\
Références
[modifier le wikicode]- « terrestre », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Adjectifs en français
- Exemples en français
- Lexique en français de la religion
- Rimes en français en \ɛstʁ\
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Adjectifs en espagnol
- italien
- Mots en italien issus d’un mot en latin
- Lemmes en italien
- Adjectifs en italien
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Adjectifs en portugais