situer
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Emprunté au latin médiéval situare (« placer en un lieu, établir, assigner »), dénominal du latin situs.
Verbe
[modifier le wikicode]situer \si.tɥe\ transitif, 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se situer)
- Placer, poser en certain endroit par rapport à l’exposition, à l’aspect, au voisinage, etc.
Le duc de Guise reconduisit sa belle-sœur, la duchesse de Nevers, en son hôtel qui était situé rue du Chaume, en face de la rue de Brac, […].
— (Alexandre Dumas, La Reine Margot, 1845, volume I, chapitre II)Avant l'arrivée des Magyars, les Slaves méridionaux occupaient toute la plaine danubienne et le noyau de leur puissance était situé entre le Rab, le Danube et la Drave.
— (Ernest Denis, La Question d'Autriche ; Les Slovaques, Paris, Delagrave, 1917, in-6, p.96)Cette histoire se situe au milieu du siècle des lumières.
La ville de Toulouse se situe en France.
Je situe cette ville dans ce pays.
On a mal situé ce château, il fallait le situer sur le bord de la rivière.
Cette maison est située à mi-côte, est située dans un vallon.
Cette ville est avantageusement située pour le commerce.
- (Sens figuré) Assigner une place en imagination, dans son esprit.
Quelque caillou qu'on lui présentât, il en situait toujours et sans erreur l'emplacement exact : […].
— (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958, page 70)Situer un personnage.
Je ne situe pas bien sa maison, sa propriété.
- (Pronominal) Avoir sa place, dans l'espace ou dans le temps.
La commune de La Chapelle-Heulin se situe au cœur du vignoble nantais, au sud-est du département de la Loire-Atlantique.
— (Petit Futé Loire-Atlantique 2015, page 180)Pays qui se situe au douzième rang de la production de pétrole.
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Afrikaans : belê (af), beleg (af), plaas (af)
- Allemand : hervorrufen (de), legen (de), stellen (de), identifizieren (de)
- Anglais : situate (en); locate (en), place (en), position (en)
- Arabe : يقع (ar) masculin
- Breton : lecʼhiañ (br), lecʼhiñ (br)
- Croate : situirati (hr), nalaziti se (hr)
- Danois : identificere (da), anbringe (da), lægge (da)
- Espagnol : dar lugar a (es), ocasionar (es), acomodar (es), situar (es), identificar (es)
- Espéranto : okazigi (eo), loki (eo), identigi (eo)
- Finnois : sijoittaa (fi), (se situer) sijaita (fi), paikantaa (fi)
- Galicien : situar (gl)
- Ido : situar (io)
- Japonais : 位置する (ja)
- Néerlandais : beleggen (nl), houden (nl), teweegbrengen (nl), uitschrijven (nl), leggen (nl), plaatsen (nl), situeren (nl), stationeren (nl), identificeren (nl), vereenzelvigen (nl)
- Papiamento : identifiká (*)
- Portugais : causar (pt), ocasionar (pt), provocar (pt), acomodar (pt), colocar (pt), identificar (pt)
- Roumain : identifica (ro)
- Tchèque : situovat (cs)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « situer [si.tɥe] »
- France (Toulouse) : écouter « situer [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (situer), mais l’article a pu être modifié depuis.