rosse
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’allemand Ross (« cheval »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
rosse | rosses |
\ʁɔs\ |
rosse \ʁɔs\ féminin
- (Hippologie) Cheval sans force, sans vigueur.
C’était un vieux routier qui savait le train des affaires et qui les menait de routine, comme une rosse aveugle tourne la meule d’une brasserie.
— (Charles Deulin, Martin et Martine)Combien de rosses, vendues à l’âge de 5 ans pour la modique somme de 300 francs, auraient valu, si on les avait élevées d’après les véritables principes zootechniques, 800, 1000, et 1200 francs.
— (Jean Déhès, Essai sur l’amélioration des races chevalines de la France, École impériale vétérinaire de Toulouse, Thèse de médecine vétérinaire, 1868 (avaient corrigé en avait))Les convois funèbres se succédaient, avec leurs escortes de sous-officiers boueux et de rosses efflanquées.
— (Paul et Victor Margueritte, Le Désastre, Plon-Nourrit & Cie, 86e édition, page 451)Au Tchad, nous changerons nos chevaux de réquisition (qui sont d’insignes rosses) et nos bêtes de somme contre des chameaux pour continuer notre route dans la zone désertique d'Agadem.
— (Louis Alibert, Méhariste, 1917-1918, Éditions Delmas, 1944, page 23)« Et attends-nous à cet endroit-là où je mets une croix. Je sais comment tu vas à cheval, toi, eh ! bien même si on te vend une rosse c’est à trois jours d’ici. »
— (Jean Giono, Le hussard sur le toit, 1951, réédition Folio Plus, page 291)
- (Populaire) Personne maligne et dure, méchante.
La rosse ! Il ne voulait rien savoir. Même chez nous, rien de rien. Seulement, la nuit porte conseil et quand je me suis amené, le matin, pour le cuisiner, à la flan, rapport à son complice, il a compris. « Ça va, m’a-t-il dit, c’est d’accord ! »
— (Francis Carco, Messieurs les vrais de vrai, Les Éditions de France, Paris, 1927)
Synonymes
[modifier le wikicode]- Cheval sans vigueur
- carne,
- haridelle,
- rossinante
- picouille (Québec)
- Personne méchante
Traductions
[modifier le wikicode]Cheval sans vigueur
- Anglais : nag (en)
- Arabe : فرس منهكة (ar), شرير (ar)
- Croate : mrcina (hr)
- Espagnol : rocín (es)
- Finnois : koni (fi), kaakki (fi)
- Italien : ronzino (it) masculin
- Occitan : palanca (oc) féminin, carcan (oc) masculin, ròssa (oc) féminin
- Polonais : chabeta (pl), chabet (pl)
- Portugais : rocim (pt), rocinante (pt) masculin
- Tchèque : herka (cs)
- Wallon : rosse (wa) féminin
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- Cheval sans vigueur
- tocard
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin et féminin |
rosse | rosses |
\ʁɔs\ |
rosse \ʁɔs\
- (Familier) Dur, intransigeant, mauvais, méchant, sévère. → voir vachard, vache
Il était vraiment rosse, ce professeur, surtout avec les filles qu'il prenait plaisir à faire pleurer.
C'est, ce serait rosse de lui faire ce coup-là !
M. Larbeau, c’est son nom, se fiche un peu de ses élèves, — il est caressant avec les fils des influents qu’il ménage, et auprès de qui il a conquis une popularité parce qu’il les traite comme de grands garçons, mais il n’est pas rosse pour les autres. Pourvu qu’on rie de ce qu’il dit ! — il fait des calembours et propose quelquefois des charades ; on l’appelle le Parisien.
— (Jules Vallès, L’Enfant, G. Charpentier, 1889)Et quelle épreuve ridicule pour toi que de patronner le roman du premier mari de ta femme ! Je crois lire d’ici les petits échos dans les journaux rosses !…
— (Henri Troyat, Le mort saisit le vif, 1942, réédition Le Livre de Poche, page 24)Même caustique voire rosse, l’humour n’est jamais méchant. Il peut ou veut faire rire sans faire mal durablement.
— (Jacques Le Goff, L’Humour c’est sérieux !, Apogée, 2014, page 71)
Dérivés
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe rosser | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je rosse |
il/elle/on rosse | ||
Subjonctif | Présent | que je rosse |
qu’il/elle/on rosse | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) rosse |
rosse \ʁɔs\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de rosser.
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de rosser.
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de rosser.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de rosser.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de rosser.
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \ʁɔs\ rime avec les mots qui finissent en \ɔs\.
- France : écouter « rosse [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (rosse), mais l’article a pu être modifié depuis.
Forme de nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
positif | ||
Masculin | rosso \ˈros.so\ |
rossi \ˈros.si\ |
Féminin | rossa \ˈros.sa\ |
rosse \ˈros.se\ |
superlatif absolu | ||
Masculin | rossissimo \ros.ˈsis.si.mo\ |
rossissimi \ros.ˈsis.si.mi\ |
Féminin | rossissima \ros.ˈsis.si.ma\ |
rossissime \ros.ˈsis.si.me\ |
rosse \ˈros.se\
- Féminin pluriel de rosso.
Dérivés
[modifier le wikicode]- quartiere a luci rosse (« quartier chaud »)
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]rosse \ʁɔs\ féminin (graphie SLLW)
- (Moselle) (Ichtyologie) Gardon, sorte de poisson.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Nom commun 2
[modifier le wikicode]rosse \ʁɔs\ féminin (graphie SLLW)
- (Patois vosgien) Tache de rousseur.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Note : La prononciation API est adaptée de la prononciation fournie dans le Dictionnaire des patois romans de la Moselle (« rǫs ») d'après ce tableau de comparaison.
Références
[modifier le wikicode]Bibliographie
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article du Wiktionnaire a été extrait de l’article « Rosse », dans Léon Zéliqzon, Dictionnaire des patois romans de la Moselle, 1924, mais l’article a pu être modifié depuis.
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en allemand
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Lexique en français de l’hippologie
- Exemples en français
- Termes populaires en français
- Adjectifs en français
- Termes familiers en français
- Formes de verbes en français
- Rimes en français en \ɔs\
- italien
- Formes de noms communs en italien
- lorrain
- Noms communs en lorrain
- lorrain en graphie SLLW
- lorrain de Moselle
- Poissons en lorrain
- patois vosgien