ressusciter
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin resuscitare.
Verbe
[modifier le wikicode]ressusciter \ʁe.sy.si.te\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Ramener de la mort à la vie.
Peut-on considérer comme des fous théomanes tant de saints personnages qui depuis Jésus-Christ ont ressuscité des morts ? Tous ces miracles consignés dans les procédures de canonisation, quel nom faut-il donc leur donner? Comment l'Église s'est-elle donc si lourdement trompée ?
— (Joseph Bizouard, Des rapports de l'Homme avec le Démon : essai historique & philosophique, Paris : chez Gaume frères & J. Duprey, 1864, vol. 5, page 586)- Certains membres du Politburo souhaitent au départ conserver son corps par cryogénisation (le congeler, donc) puis le ressusciter lorsque les développements de la médecine auront fait suffisamment de progrès — les autorités vont même jusqu’à acquérir le matériel nécessaire pour y parvenir. — (Mikal Hem, Et si je devenais dictateur, traduit du norvégien par Jean-Baptiste Coursaud, Gaïa, 2017, page 217)
- (Par extension) Redonner de la vigueur, contre tout espoir.
Bref, je m'approchai du poivrot, lequel s'avéra être une poivrote. Une poivrote de vingt ans, avec de longs cheveux blonds et des formes avantageuses, propres à ressusciter en l'homme mûr l'adolescent fougueux.
— (Dan Turèll, Minuit à Copenhague, traduit du danois par Sophie Grimal & Frédéric Gervais, Éditions de l'Aube, 2013, chap. 3)Ce médicament l’a ressuscité. — Cette bonne nouvelle l’a ressuscité.
- (Sens figuré) Renouveler, faire revivre.
Avant la généralisation des plumes métalliques, les plumes d'oie préparées à Auvillar étaient réputées. Mais allons nous pour ressusciter Auvillar réadopter la plume d'oie ?
— (Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931)
ressusciter \ʁe.sy.si.te\ intransitif
- Revenir de la mort à la vie.
Les morts que renferment les urnes sépulcrales paraissent plus morts que tous les autres, et l’on a peine à croire qu’ils puissent jamais venir à bout de ressusciter.
— (Théophile Gautier, Voyage en Espagne, Charpentier, 1859)« Mon cher associé - le mot associé était souligné - vous m'avez cru mort depuis dix ans, mais les morts ressuscitent quand on ne les a pas bien tués. […]. »
— (Fortuné du Boisgobey, Double-Blanc, Paris : chez Plon & Nourrit, 1889, p. 47)Quand j'ai couru lugubre à l'enterrement de Marinette
— (Georges Brassens, Marinette, in Je me suis fait tout petit, 1956)
La belle, la traîtresse était déjà ressuscitée
Avec ma petite couronne, j'avais l'air d'un con, ma mère
Avec ma petite couronne, j'avais l'air d'un con.
- (Sens figuré) Retrouver l'ardeur de vivre.
Et rien de mieux que l'effet euphorisant de la musique, de la vibe nocturne et de l'alcool pour avoir l’impression de ressusciter le temps de quelques instants. Je me sens wild ce soir.
— (Marjorie D. Lafond, Le journal intime de ma femme troublée, Saint-Jean-sur-Richelieu (Québec) : Les Éditeurs réunis, 2018)
Notes
[modifier le wikicode]Le verbe ressusciter se conjugue avec l’auxiliaire être pour former les temps composés de la voix active quand il est employé intransitivement. Il se conjugue de façon normale, avec l’auxiliaire avoir, quand il est accompagné d’un complément d’objet.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]→ voir résurrection
Traductions
[modifier le wikicode]Ramener à la vie
- Allemand : auferwecken (de)
- Anglais : to resurrect (en), to resuscitate (en), come to life (en)
- Arabe : أحيا (ar) ʾaḥyā
- Basque : piztu (eu), berpiztu (eu)
- Breton : dasorcʼhiñ (br)
- Croate : uskrisiti (hr)
- Espéranto : revivigi (eo)
- Kinande : erilubukya (*)
- Néerlandais : weer levend maken (nl)
- Occitan : reviscolar (oc), reviudar (oc), ressuscitar (oc)
- Polonais : zmartwychwstać (pl), wskrzesić (pl)
- Roumain : învia (ro)
- Russe : воскресить (ru) voskresiť
- Same du Nord : čuoččáldahttit (*)
- Shimaoré : uregeza duniani (*), uɓaâthi (*) ubaâthi
- Shingazidja : uɓaêthi (*) ubaêthi, uhuyisha (*)
- Suédois : återuppliva (sv) (1,2,3), återuppväcka (sv) till liv (1)
- Swahili : kurudishia uhai (sw)
Revenir de la mort à la vie
- Anglais : to revive (en), to rise from the dead (en), to resurrect (en)
- Breton : dasorcʼhiñ (br)
- Croate : uskrsnuti (hr)
- Espéranto : resurekti (eo), reviviĝi (eo)
- Kotava : dimblí (*), griawalké (*)
- Néerlandais : herrijzen (nl)
- Occitan : reviscolar (oc), ressuscitar (oc), reviudar (oc)
- Polonais : odżyć (pl)
- Shimaoré : uregeya hayi (*), uregezewa hayi (*)
- Shingazidja : ulamha (*)
- Solrésol : dodomifa (*)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Saint-Maurice-de-Beynost) : écouter « ressusciter [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « ressusciter [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « ressusciter [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « ressusciter [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (ressusciter), mais l’article a pu être modifié depuis.
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes du premier groupe en français
- Exemples en français
- Métaphores en français
- Verbes intransitifs en français
- Verbes en français utilisant intransitivement l’auxiliaire être
- Verbes ergatifs en français
- Lexique en français de la mort