Aller au contenu

refrescar

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
De fresc.

refrescar

  1. Rafraîchir, refroidir.
  2. Renouveler, rappeler, ranimer.

Références

[modifier le wikicode]
De fresc.

refrescar [rəfɾəsˈka], [refɾesˈkaɾ] 1er groupe (voir la conjugaison) transitif ou pronominal

  1. Rafraîchir.

Prononciation

[modifier le wikicode]
De fresco.

refrescar \refɾesˈkaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison) transitif ou pronominal

  1. Rafraîchir.

Prononciation

[modifier le wikicode]
  • Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « refrescar [Prononciation ?] »
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

refrescar \re.frɛs.ˈkar\ (voir la conjugaison)

  1. Rafraîchir.
Voir l’ancien occitan refrescar.

refrescar [refɾesˈka] (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison) transitif ou pronominal

  1. Rafraîchir.
    • E s’ètz pas d’acòrd garatz que vos vau refrescar la memòria. — (Andrieu Lagarda, Les Secrèts de las Bèstias, page 245, 2014. ISBN 978-2-916718-53-8.)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
    • Refrescar lo front d’un malaut.
      Rafraîchir le front d’un malade.
    • Metre lo vin blanc a refrescar.
      Mettre le vin blanc à rafraîchir.
    • Refrescar una rauba.
      Rafraîchir une robe.
  2. Rincer.
    • Refrescar los veires.
      Rincer les verres.
    • Refrescar lo linge.
      Rincer le linge.
  3. Réparer, renouveler.

Prononciation

[modifier le wikicode]

Références

[modifier le wikicode]
De fresco.

refrescar \ʀɨ.fɾɨʃ.kˈaɾ\ (Lisbonne) \xe.fɾes.kˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Rafraîchir.

Apparentés étymologiques

[modifier le wikicode]

Prononciation

[modifier le wikicode]

Références

[modifier le wikicode]