reclamar
Apparence
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin reclamare.
Verbe
[modifier le wikicode]reclamar
- Réclamer, se plaindre.
Références
[modifier le wikicode]- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin reclamare.
Verbe
[modifier le wikicode]reclamar (voir la conjugaison)
Prononciation
[modifier le wikicode]- catalan oriental : [rəkləˈma]
- valencien : [reklaˈmaɾ]
- catalan nord-occidental : [reklaˈma]
- Barcelone (Espagne) : écouter « reclamar [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin reclamare.
Verbe
[modifier le wikicode]reclamar [reklaˈmaɾ] (voir la conjugaison)
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « reclamar [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin reclamare.
Verbe
[modifier le wikicode]reclamar \re.kla.ˈmar\ (voir la conjugaison)
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin reclamare.
Verbe
[modifier le wikicode]reclamar [reklaˈma] (graphie normalisée) (voir la conjugaison)
- Réclamer, se plaindre.
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Béarn) : écouter « reclamar [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin reclamare.
Verbe
[modifier le wikicode]reclamar \ʀɨ.klɐ.mˈaɾ\ (Lisbonne) \xe.kla.mˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Réclamer, demander, exiger.
O seu voo transatlântico foi tão assustador, que ele se convenceu mesmo de que chegara a sua hora, que o Céu reclamava vingança por todos os seus contratos de morte. Num poço de ar sem fim, a sua peruca loura quase lhe saíra do crânio.
— (Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021)- Son vol transatlantique a été si effroyable qu’il a vraiment cru sa dernière heure venue, que le Ciel lui réclamait vengeance pour tous ces contrats. Dans un trou d’air sans fin, sa perruque blonde a même failli quitter son crâne.
Notes
[modifier le wikicode]- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \ʀɨ.klɐ.mˈaɾ\ (langue standard), \ʀɨ.klɐ.mˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \xe.kla.mˈa\ (langue standard), \ʁe.kɽa.mˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \ɦe.klã.mˈaɾ\ (langue standard), \ɦe.klã.mˈa\ (langage familier)
- Maputo: \re.klɐ.mˈaɾ\ (langue standard), \re.klɐ̃.mˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \χe.klɐ.mˈaɾ\
- Dili: \rɨ.klə.mˈaɾ\
Références
[modifier le wikicode]- « reclamar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Verbes en ancien occitan
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Verbes en catalan
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- interlingua
- Mots en anglais issus d’un mot en latin
- Verbes en interlingua
- occitan
- Verbes en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- portugais
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes transitifs en portugais
- Verbes du premier groupe en portugais
- Exemples en portugais