ranimer
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]ranimer \ʁa.ni.me\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Rendre la vie ; redonner la vie.
[…], elle se trouva mal en rentrant dans sa maison : on s'efforça vainement de la secourir, de la ranimer; elle expira sans avoir repris ses sens, ni laissé apercevoir aucune marque de connaissance.
— (Marie-Jeanne Riccoboni, Histoire d’Ernestine, 1762, édition Œuvres complètes de Mme Riccoboni, tome I, Foucault, 1818)"Ça va aller, Iris ? Nous fais pas de malaise, on pourra pas te ranimer !"
— (Maud Mayeras, Reflex, Anne Carrière, 2013)
- (Par extension) Redonner de la vigueur et du mouvement à une partie qui est comme morte.
Ces lotions, que l'on nomme encore lotions révulsives, ont pour but d'activer la circulation du sang dans le cuir chevelu et de ranimer la pousse des cheveux.
— (Marcel Hégelbacher; La Parfumerie et la Savonnerie. -1924, page 143)On est parvenu à ranimer son bras qui semblait paralysé.
Ranimer la circulation par un exercice violent.
- Réveiller les sens engourdis, faire revenir quelqu’un d’une faiblesse, d’un évanouissement.
Deux malabars me cognaient dessus et me laissaient sur le carreau pendant un certain temps puis me ranimaient à coup de seaux d'eau.
— (Marius Lottaz, Le bourlingueur, page 458, Éditions d'en bas, 1983)Il faut lui donner un cordial pour le ranimer.
- (Sens figuré) Redonner du courage.
Ce discours ranima les troupes.
- (Sens figuré) Exciter, rendre l’activité, la vigueur, l’éclat, en parlant des choses.
Il faut ranimer ce feu qui s’éteint.
Ranimer les couleurs d’un tableau.
La danse, la joie a ranimé son teint.
Le printemps ranime la nature.
Ce spectacle a ranimé son courage, son ardeur, sa colère, sa fureur, son amour.
Cette nouvelle a ranimé son espoir.
La conversation tombait, il la ranima.
Leur colère se ranima, s’est ranimée.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : reanimieren (de), wiederbeleben (de), neu beleben (de)
- Anglais : rekindle (en), revive (en)
- Croate : oživiti (hr)
- Espagnol : resucitar (es)
- Espéranto : rebruligi (eo), reanimi (eo), revivigi (eo)
- Féroïen : fáa lív aftur í (fo)
- Ido : rivivigar (io)
- Néerlandais : doen herleven (nl), opwekken (nl)
- Portugais : reanimar (pt), reanimar (pt), ressuscitar (pt)
- Same du Nord : jiellut (*)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « ranimer [ʁa.ni.me] »
- Somain (France) : écouter « ranimer [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (ranimer), mais l’article a pu être modifié depuis.