ran
Apparence
:
Conventions internationales
[modifier le wikicode]Symbole
[modifier le wikicode]ran
Références
[modifier le wikicode]- Documentation for ISO 639 identifier: ran, SIL International, 2024
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom commun 1) D’après M. d’Arbois de Jubainville[1], c’est le mot franc chramnae ou hramne, qui a ce sens dans la loi salique.
- (Nom commun 2) Mot d’origine allemande. (selon Quillet). Le mot figure à la page 537 du Thresor de la langue française de Jean Nicot publié en 1606.
- (Nom commun 3) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
- (Nom commun 4) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
ran | rans |
\ʁɑ̃\ |
ran \ʁɑ̃\ masculin
- (Champagne) (Belgique) Toit à porcs.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
ran | rans |
\ʁɑ̃\ |
ran \ʁɑ̃\ masculin
- (Picardie) Bélier.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Traductions
[modifier le wikicode]Nom commun 3
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
ran | rans |
\ʁɑ̃\ |
ran \ʁɑ̃\ masculin
- (Viticulture) Trou creusé pour y planter un pied de vigne.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes
[modifier le wikicode]- Des attestations d’utilisation écrite ont été recherchées pour compléter cet article (nom commun 3), mais aucune n’a été trouvée, bien que le mot soit mentionné dans le dictionnaire Quillet cité en référence. Il se peut cependant que ce mot ait été utilisé à l’oral ou dans un domaine spécialisé aux sources non accessibles aux contributeurs actuels.
Traductions
[modifier le wikicode]Nom commun 4
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
ran | rans |
\ʁɑ̃\ |
ran \ʁɑ̃\ masculin
- (Normandie) Bulot.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Traductions
[modifier le wikicode]Onomatopée
[modifier le wikicode]ran \ʁɑ̃\
- Bruit produit par un roulement de tambour.
« Portez, armes !… » Et ces longues rues de Charonne pleines de peuple, ces pavés glissants où l’on avait tant de peine à marquer le pas ; puis, en approchant des bastions, nos tambours qui battaient la charge. Ran ! ran ! … Il me semble que j’y suis…
— (Alphonse Daudet, Le Turco de la Commune, dans Contes du lundi, 1873, réédition Le Livre de Poche, page 123)- Elle mettait du nerf sur toutes les choses, les parait d’une animation comme la sienne et bien volontiers les eût entraînées dans son tourbillon :
Mignonne, c’est la garde
Qui passe en ce moment,
Pan ran pan pan pan pan,
chantait-elle, et elle s’engouffra dans la porte ouverte d’un café. — (Charles-Louis Philippe, Bubu de Montparnasse, 1901, réédition Garnier-Flammarion, page 175)
- Bruit que fait une rafale de fusils.
Alors on le pousse contre un mur, et ran !…
— (Alphonse Daudet, Le Turco de la Commune, dans Contes du lundi, 1873, réédition Le Livre de Poche, page 129)Il avait à peine fait quelques centaines de pas qu’il entendit bourdonner près de lui des sortes de grosses mouches et, tout de suite après, le ran d’un feu de peloton tout maigriot.
— (Jean Giono, Le hussard sur le toit, 1951, réédition Folio Plus, page 73)
Variantes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Vosges) : écouter « ran [Prononciation ?] »
Homophones
[modifier le wikicode]Paronymes
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- ran sur Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de la langue française, par Émile Littré (1872-1877), mais l’article a pu être modifié depuis. (ran)
- Inspiré du Dictionnaire encyclopédique Quillet, Paris, 1934
- ↑ Henri d’Arbois de Jubainville, Mémoire de la société de linguistique de Paris, tome II, page 39
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom commun) Abréviation de range.
Forme de verbe
[modifier le wikicode]ran \ɹæn\
- Prétérit du verbe run.
Prononciation
[modifier le wikicode]- États-Unis : écouter « ran [ɹæn] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « ran [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « ran [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « ran [Prononciation ?] » (bon niveau)
- New York (États-Unis) : écouter « ran [Prononciation ?] »
- Texas (États-Unis) : écouter « ran [Prononciation ?] »
- Connecticut (États-Unis) : écouter « ran [Prononciation ?] »
Nom commun
[modifier le wikicode]Sigle |
---|
ran \Prononciation ?\ |
ran \Prononciation ?\ invariable, (Sigle)
- (Algèbre) Im, image d'une application linéaire.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
ran | raned |
ran \ˈrãːn\ féminin
Dérivés
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « ran [Prononciation ?] » (bon niveau)
Voir aussi
[modifier le wikicode]- ran sur l’encyclopédie Wikipédia (en breton)
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Jehan Lagadeuc, Catholicon, Tréguier, 1499
- ↑ Albert Deshayes, Dictionnaire étymologique du breton, Le Chasse-Marée, Douarnenez, 2003, page 611b
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Mutation | Forme |
---|---|
Non muté | gran |
Adoucissante | ran |
Mixte | ran |
ran \ˈrãːn\
- Forme mutée de gran par adoucissement.
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Du français rang.
Nom commun
[modifier le wikicode]ran \Prononciation ?\
- Rang.
Klas 2 ane a mete yo nan ran pou monte drapo a.
- La classe de la 2e année se met en rang pour la montée du drapeau.
Prononciation
[modifier le wikicode]⊟ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
Forme de nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Non muté | rhan | rhannau |
Lénition | ran | rannau |
ran \ran\ féminin
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]ran \ɾan\
- Eau.
Références
[modifier le wikicode]- Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article de Wikipédia en français : gilbertin, sous licence CC-BY-SA 3.0. (liste des auteurs et autrices)
Forme de nom commun
[modifier le wikicode]ran \Prononciation ?\
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Participe | Présent | Passé | Futur |
---|---|---|---|
Actif | ras | rayas | ratas |
Passif | ran | rayan | ratan |
voir Conjugaison en kotava |
ran \ran\
- Participe passif présent du verbe rá.
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « ran », dans Kotapedia
- Staren Fetcey, Grammaire officielle complète, Comité linguistique kotava (kotava.org), décembre 2022, 72 pages, p. 27
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]ran \Prononciation ?\
- Jour.
Namakura
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]ran \Prononciation ?\
- Eau.
Références
[modifier le wikicode]- Malcolm Ross, Andrew Pawley et Meredith Osmond (eds), The lexicon of Proto-Oceanic: The physical environment, Pacific Linguistics, 545-2. Australian National University, Canberra, 2003, page 59.
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du proto-germanique rand.
Préposition
[modifier le wikicode]Préposition |
---|
ran \ˈran\ |
ran \ˈran\ (graphie normalisée)
- Près.
Ran la glèisa.
- Près de l’église.
Demoravan l’ostalet, solet, alà ran de Sant Salvi, un nis ont aquí rai-se podián potonejar a bel eime.
— (Raymond Gougaud, Mon barri, 1983 [1])- Ils habitaient dans la petite maison, isolée, là-bas près de Saint Salvi, un nid où là tout va bien- ils pouvaient s’embrasser à loisir.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage
Ulau-suain
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]ran \Prononciation ?\
- Eau.
Références
[modifier le wikicode]- Donald C. Laycock. 1976. Austronesian Languages: Sepik Provinces. In Stephen A. Wurm (ed.), New Guinea Area Languages and Language Study Vol 2: Austronesian Languages, 399-418. Canberra: Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University, page 414.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
[modifier le wikicode]ran \ran˦\
- (Médecine) Râle.
Ran ướt
- Râle humide
Ran nổ
- Râle crépitant
Ran ngáy
- Râle ronflant
- Retentir; résonner.
Sấm ran
- Tonnerre qui retentit
Pháo ran
- Des crépitements de pétards qui résonnent
- S’étendre; se propager.
Đau ran cả người
- Douleur qui s’étend à tout le corps
Prononciation
[modifier le wikicode]Paronymes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- français de Champagne
- français de Belgique
- français de Picardie
- Lexique en français de la viticulture
- français de Normandie
- Onomatopées en français
- Exemples en français
- Mots ayant des homophones en français
- anglais
- Formes de verbes en anglais
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Sigles en anglais
- Lexique en anglais de l’algèbre
- breton
- Mots en breton issus d’un mot en moyen breton
- Noms communs en breton
- Grenouilles en breton
- Formes de verbes en breton
- créole haïtien
- Mots en créole haïtien issus d’un mot en français
- Noms communs en créole haïtien
- Exemples en créole haïtien
- gallois
- Formes de noms communs en gallois
- gilbertin
- Noms communs en gilbertin
- haoussa
- Formes de noms communs en haoussa
- kotava
- Formes de verbes en kotava
- Mots en kotava suffixés avec -n
- mavea
- Noms communs en mavea
- namakura
- Mots en namakura issus d’un mot en proto-austronésien
- Étymologies en namakura incluant une reconstruction
- Noms communs en namakura
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en proto-germanique
- Prépositions en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Exemples en occitan
- ulau-suain
- Noms communs en ulau-suain
- vietnamien
- Adjectifs en vietnamien
- Lexique en vietnamien de la médecine
- Exemples en vietnamien