polaco
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
- Mot (4) (Mexique) De por la cola (« par le cul »)
Adjectif
[modifier le wikicode]Genre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | polaco \poˈla.ko\ |
polacos \poˈla.kos\ |
Féminin | polaca \poˈla.ka\ |
polacas \poˈla.kas\ |
polaco \poˈla.ko\ masculin
Nom commun
[modifier le wikicode]Genre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | polaco \poˈla.ko\ |
polacos \poˈla.kos\ |
Féminin | polaca \poˈla.ka\ |
polacas \poˈla.kas\ |
polaco \poˈla.ko\ masculin
- Polonais (langue parlée en Pologne).
- Habitant de la Pologne, polonais.
- (Espagne) (Informel) (Péjoratif) Catalan[1].
- (Mexique) (Argot) (Sexualité) Sodomie, sexe anal.
- Note : Ce mot appartient au registre de l’albur mexicain.
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Paris (France) : écouter « polaco [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ María Moliner, Diccionario de uso del español, 2e édition, entrée « polaco ».
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]polaco masculin
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | polaco | polacos |
Féminin | polaca | polacas |
polaco \pu.lˈa.ku\ (Lisbonne) \po.lˈa.kʊ\ (São Paulo)
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \pu.lˈa.ku\ (langue standard), \pu.lˈa.ku\ (langage familier)
- São Paulo: \po.lˈa.kʊ\ (langue standard), \po.lˈa.kʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \po.lˈa.kʊ\ (langue standard), \po.lˈa.kʊ\ (langage familier)
- Maputo: \pɔ.lˈa.ku\ (langue standard), \pʷɔ.lˈa.kʰʊ\ (langage familier)
- Luanda: \po.lˈa.kʊ\
- Dili: \po.lˈa.kʊ\
- États-Unis : écouter « polaco [pu.lˈa.ku] »
Références
[modifier le wikicode]- « polaco », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- espagnol
- Lemmes en espagnol
- Adjectifs en espagnol
- Noms communs en espagnol
- espagnol d’Espagne
- Termes informels en espagnol
- Termes péjoratifs en espagnol
- espagnol du Mexique
- Termes argotiques en espagnol
- Lexique en espagnol de la sexualité
- Gentilés d’Europe en espagnol
- Langues en espagnol
- Pologne en espagnol
- portugais
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- Adjectifs en portugais