placer
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Verbe) (1564) Dénominal de place avec le suffixe -er.
- (Nom commun) De l’espagnol placer (« bas-fond ») qui désigne, en Méditerranée, les endroits riches en huitres perlières et, aux Amériques, les gisements aurifères.
Verbe
[modifier le wikicode]placer \pla.se\ transitif ou pronominal 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se placer)
- Situer ; mettre dans un lieu.
Au commencement Dieu créa de rien le ciel, la terre, l’air, le feu, et l’eau ; il créa aussi les Anges et la lumière, puis il fit le soleil et les étoiles qu'il plaça dans le ciel.
— (Bonnaire-Mansuy, Cosmogonie, ou De la formation de la terre et de l'origine des pétrifications, chapitre 3, Paris : Librairie ecclésiastique de Rusand & Lyon : chez Rusand, 1824, page 25)Le liquide qui s’écoule est recueilli dans des tonneaux, qu’on place dans les celliers où doit s’opérer la fermentation.
— (Edmond Nivoit, Notions élémentaires sur l’industrie dans le département des Ardennes, E. Jolly, Charleville, 1869, page 138)Deux autres aides […] enlevèrent rapidement la camisole de Troppmann, lui placèrent les mains derrière le dos, les lièrent en croix et lui couvrirent le corps de courroies.
— (Ivan Tourgueniev, L’Exécution de Troppmann, avril 1870, traduction française d’Isaac Pavlovsky, publiée dans ses Souvenirs sur Tourguéneff, Savine, 1887)Au lit, ils enlevaient leurs lunettes d’abord et leurs râteliers ensuite dans un verre et plaçaient le tout en évidence.
— (Louis-Ferdinand Céline [Louis Ferdinand Destouches], Voyage au bout de la nuit, Denoël et Steele, Paris, 1932, édition 1942, page 155)Le boiteux empoigna sa valise par terre, la plaça sur une chaise et souleva le couvercle.
— (Francis Carco, L’Homme de minuit, Éditions Albin Michel, Paris, 1938)Un camion de transport, un grumier, chargé de billes de sapins et dérobé par l'auteur du larcin, avait été placé sur la place, devant le monument pour masquer ce dernier.
— (Pierre Pellegrini, Monumental, Librinova, 2017)- (Sens figuré) — Quoique la marquise se plaçât, pendant cette première visite, sur ce terrain neutre, elle sut y conserver une haute dignité de femme. — (Honoré de Balzac, La Femme de trente ans, 1842, chapitre troisième)
- Positionner dans une série.
Son génie l’a placé au premier rang des écrivains de son siècle.
La croissance économique de la Mongolie en 2008 est estimée à 8,9 %, ce qui place ce pays au 12e rang mondial selon ce critère.
- (Absolument) Indiquer les places, dans une cérémonie, dans une assemblée, en parlant de celui qui est chargé de les donner.
Il fut chargé de placer.
- (Commerce) Vendre pour le compte d’autrui.
Ils plaçaient aussi des phonographes à bon marché et tiraient quelques profits de la vente des boîtes à musique.
— (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 44 de l’édition de 1921)
- (Sport) Lancer de manière qu’elle aille tomber où le joueur le veut, en parlant d’une balle.
Il place bien la balle.
Il place bien son coup.
Un coup bien placé.
- On dit aussi, en termes d’escrime,
Placer bien son coup.
- (Manège) Apprendre les bonnes positions.
- Placer un homme à cheval : Lui enseigner les premiers principes de l’équitation.
- Placer un cheval : Le mettre bien en main, de façon qu’il exécute avec aisance tous les mouvements que lui commande le cavalier.
- Trouver le moyen d’exprimer.
Et elle continua, et il fut impossible aux autres de placer un mot.
— (Émile Zola, Les Trois Villes : Paris, 1897)Personne n’arrivait à placer un mot ni à proférer une consolation, toute la ville avait avalé sa langue dépassée par le triste sort du jeune homme.
— (Lidya Kastoryano, Quand l’innocence avait un sens: Chronique d’une famille juive d’Istanbul d’entre les deux-guerres, Éditions Isis (Collection Les cahiers du Bosphore, no 9), 1993, page 143)- Placer un propos, un mot, etc. : Le dire en un certain moment, en une certaine occasion et pour un certain effet.
Il place à tort et à travers ses anecdotes.
- Attribuer avec discernement.
- Placer bien ses charités, ses aumônes : Faire ses charités, ses aumônes avec discernement.
- Placer bien son affection, son amitié, sa confiance : Donner son affection, son amitié, sa confiance à des personnes qui en sont dignes.
- Investir.
- Placer de l’argent : Le prêter à intérêt, lui faire rapporter un intérêt, l’employer d’une façon qui permette d’en tirer profit.
Il a beaucoup d’argent et il ne trouve pas où le placer.
- Placer des marchandises : Se dit du fait de servir d’intermédiaire entre les producteurs ou fabricants et les marchands au détail ou les acheteurs.
- Trouver une situation à une personne, procurer un emploi.
Et grand-père se mit à raconter d’une gaieté un peu fausse comment il avait été placé au lendemain de ses dix ans dans une métairie d’un hameau voisin de la Sabotterie ; « l’Ânerie ».
— (Norbert Adam, Alfred Maizières, L’Harmattan, 2008)Amenée dans une des grandes villes de l'Est, la demoiselle est placée comme bonne, puis initiée à la prostitution.
— (Régis Latouche, Une maison de tradition : le 52 ; Bruyères et la prostitution, 1800-1946, Journées d'études vosgiennes, 2005)- Se placer : Entrer dans une maison pour quelque travail, pour quelque service rétribué.
Il cherche à se placer.
- Mettre (quelqu’un) dans une situation administrative ou judiciaire particulière.
Les trois mis en examen n’ont pas été placés en détention provisoire.
— (Laurence Munier, Mort par overdose : trois interpellations, Vosges Matin, 13 mai 2016)
- (Usage du participe passé à sens passif) Être situé.
- Avoir le corps bien placé, la poitrine, les épaules bien placées : Les avoir dans la position où il convient.
- (Sens figuré) Avoir le cœur bien placé : Avoir de l’honneur, de la vertu, n’avoir que des sentiments d’honnête homme.
- C’est un homme qui serait bien placé partout : C’est un homme fait pour être admis dans les sociétés les plus fermées, c’est un homme qui se montrerait apte aux emplois les plus divers.
- (Courses) Qui a une place.
- Chevaux placés : ceux qui arrivent dans les premiers (en particulier dans les trois premiers, mais ce terme faisant partie du vocabulaire des paris, le sens peut dépendre de la règle précise appliquée).
- Être bien placé pour : Se dit d’une personne en situation de…
- Je suis très bien placé pour vous renseigner.
- (Jeux) Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)
Placer un pari.
Synonymes
[modifier le wikicode]- caser (familier)
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Mettre (dans un lieu) (1)
- Allemand : stellen (de), legen (de), setzen (de), hinsetzen (de)
- Anglais : put (en)
- Basque : ezarri (eu)
- Catalan : col·locar (ca)
- Espéranto : loki (eo)
- Kazakh : қою (kk) qoyuw
- Kotava : ayká (*), rundá (*)
- Néerlandais : plaatsen (nl)
- Pirahã : xihiaí (*)
- Portugais : colocar (pt), pôr (pt)
- Roumain : plasa (ro)
- Same du Nord : sajustit (*)
- Shimaoré : uhetsi (*)
- Solrésol : soldolare (*)
- Swahili : kuweka (sw)
Traductions à trier
[modifier le wikicode]Traductions à trier suivant le sens
- Allemand : platzieren (de), stellen (de), setzen (de)
- Anglais : place (en)
- Hébreu ancien : ישׂם (*), שׁכן (*), יצג (*), שׁית (*), נוח (*)
- Ido : lokizar (io)
- Norvégien : plassere (no)
- Polonais : umieszczać (pl), lokować (pl)
- Portugais : colocar (pt)
- Same du Nord : ásahit (*), bidjat (*), sajáiduhttit (*), coggat (*)
- Suédois : placera (sv)
- Tchèque : umístit (cs), umísťovat (cs)
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
placer | placers |
\pla.sɛʁ\ |
placer \pla.sɛʁ\ masculin (Anglicisme)
- Gisement, emplacement où l’on trouve de l’or ou des matières précieuses dans des sédiments alluviaux.
C’étaient MM. Forbes et Smyth qui avaient découvert les premiers placers de la Nouvelle-Galles.
— (Jules Verne, Les Enfants du capitaine Grant, 1846)J’ai été ouvrier ; j’ai soigné les caoutchoucs, et j’ai été mineur sur les placers.
— (Blaise Cendrars, Rhum, 1958)- (Sens figuré) El Mouria, c’est toute la forêt : il en connaît tous les sentiers, à des lieues, les cantons à muguet, les champs de myrtilles, les placers de girolles, de pieds rouges, de charbonniers. — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
Des quadrilatères remplis d’une eau aussi bleue que celle de n’importe quelle piscine californienne sur un dépliant d’hôtel trois étoiles, autant des placers, aujourd’hui abandonnés, où des hommes creusant dix heures par jour avaient espéré ressortir la battée qui ferait d’eux des milliardaires.
— (Jean Vautrin, Je mourrai et j’irai voir mon père, dans le recueil Baby Boom, 1985, page 215)
Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- verbe :
- France : écouter « placer [pla˦se] » ;
- France (Lyon) : écouter « placer [Prononciation ?] » ;
- nom :
- France (Grenoble) : écouter « placer ['plasɛːʁ] » .
- Mulhouse (France) : écouter « placer [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « placer [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- Placer sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (placer), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]placer \ˈpleɪ.sɚ\
Prononciation
[modifier le wikicode]- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « placer [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « placer [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin placere.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
placer \plaˈθeɾ\ |
placeres \plaˈθe.ɾes\ |
placer \plaˈθeɾ\ \plaˈseɾ\ masculin
- Plaisir.
En el tronco de un árbol una niña
— (paroles extraites de ¿ Y Tú Qué Has Hecho ?, bolero créé par Eusebio Delfín dans les années 1920)
Grabó su nombre henchida de placer- Dans/Sur le tronc d’un arbre une jeune fille
Grava son nom comblée de plaisir
- Dans/Sur le tronc d’un arbre une jeune fille
Verbe
[modifier le wikicode]placer \plaˈθeɾ\ 2e groupe (voir la conjugaison)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Madrid : \plaˈθeɾ\
- Mexico, Bogota : \pl(a)ˈseɾ\
- Santiago du Chili, Caracas : \plaˈseɾ\
- Venezuela : écouter « placer [plaˈseɾ] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]placer \pla.ˈt͡sɛr\ (voir la conjugaison)
Catégories :
- français
- Dénominaux en français
- Mots en français issus d’un mot en espagnol
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes pronominaux en français
- Verbes du premier groupe en français
- Exemples en français
- Métaphores en français
- Lexique en français du commerce
- Lexique en français du sport
- Lexique en français du manège
- Lexique en français des jeux
- Noms communs en français
- Anglicismes en français
- Homographes non homophones en français
- anglais
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Lexique en anglais de l’industrie minière
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- Exemples en espagnol
- Verbes en espagnol
- Verbes du deuxième groupe en espagnol
- interlingua
- Verbes en interlingua