pince-sans-rire
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Dérivé d’un jeu où l’on devait, sans rire, pincer quelqu’un avec des doigts barbouillés.
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier et pluriel | |
---|---|
Masculin et féminin |
pince-sans-rire \pɛ̃s.sɑ̃.ʁiʁ\ |
pince-sans-rire \pɛ̃s.sɑ̃.ʁiʁ\ masculin et féminin identiques invariable
- Se dit d'une personne qui raille et plaisante en restant froid et impassible.
«Ohabolana» est un mot couramment traduit en français par «proverbe». Un «ohabolana» français nous assure que «la plus belle fille du monde ne peut donner que ce qu’elle a», à quoi Valéry répondit pince-sans-rire : «Mieux vaut souvent qu’elle le garde!», […].
— (Bakoly Domenichini-Ramiaramanana, Du ohabolana au hainteny : langue, littérature et politique à Madagascar, Karthala éditions/CRA, 1983, p. 18)
Traductions
[modifier le wikicode]- Anglais : deadpan (en) ; dry (en) ; sarcastic (en)
- Catalan : d'humor sec (ca), (d'humor) càustic (ca), (d'humor) sarcàstic (ca), (d'humor) irònic (ca) ; humor sec (ca), humor càustic (ca), humor sarcàstic (ca), humor irònic (ca)
- Néerlandais : droogkomiek (nl)
- Occitan : pissafreg (oc), gasc. penhicatau (oc)
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier et pluriel | |
---|---|
Masculin et féminin |
pince-sans-rire \pɛ̃s.sɑ̃.ʁiʁ\ |
pince-sans-rire \pɛ̃s.sɑ̃.ʁiʁ\ masculin et féminin identiques invariable
- Se dit d’une personne qui raille et plaisante en restant froid et impassible.
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \pɛ̃s.sɑ̃.ʁiʁ\ rime avec les mots qui finissent en \iʁ\.
- France (Lyon) : écouter « pince-sans-rire [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- pince-sans-rire sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (pince-sans-rire), mais l’article a pu être modifié depuis.