nói
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]nói
- Parler; dire; s’exprimer.
Nó nói nó ốm
- Il dit qu’il est malade
nói sự thật
- Dire la vérité
nói tiếng Pháp
- Parler le français; s’exprimer en français
Trẻ bắt đầu nói
- Enfant qui commence à parler
nói ở đài
- Parler à la radio
Tôi hỏi nó mà nó không nói gì
- Je l’interroge mais il n'a rien dit
nói chính trị
- Parler politique
nói giọng miền Nam
- Parler avec l’accent du Sud
Ai nói ở câu lạc bộ hôm nay thế ?
- Qui parle aujourd'hui au club?
Nó nói tôi đồng ý
- J'accepte, dit-il
Hãy ăn ở sao cho không ai nói được
- Conduisez-vous de telle façon que personne ne puisse vous critiquer
tiếng Pháp nói và tiếng Pháp viết
- Le français parlé et le français écrit
Phim nói
- Film parlant
chẳng nói chẳng rằng
- Sans dire aucun mot; ne dire ni oui ni non
có thể nói là
- Pour ainsi dire
khó nói
- Difficile à parler (devant une situation embarrassante)
nói cách khác
- En d’autres termes; autrement dit
nói cho phải
- À vrai dire;
nói gần nói xa
- Donner à entendre; faire des allusions lointaines
nói gì thì nói
- Quoiqu'on dise en tout cas
nói hươu nói vượn
- Parler de la pluie et du beau temps
nói ít làm nhiều
- À peu parler bien besogner
nói ngon nói ngọt
- Séduire par de belles paroles; amadouer
nói như sách
- Parler comme un livre
nói như thánh phán
- Parler comme un oracle
nói như vẹt
- Parler comme un perroquet
nói ra nói vào
- Criailler
nói thánh nói tướng
- Faire le fanfaron
nói thật mất lòng
- Il n'y a que la vérité qui blesse
nói xa nói gần
- Như nói_gần_nói_xa
Prononciation
[modifier le wikicode]- \nɔʲ˦˥\
- Vietnam, Hanoï (locuteur masculin) : écouter « nói [nɔʲ˦˥] »
- Viêt Nam (Hô-Chi-Minh-Ville) : écouter « nói [Prononciation ?] »
Paronymes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage