marre
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom) (1265) Du latin marra (« sorte de houe »).
- (Adverbe) Déverbal de se marrer (« s’ennuyer ») ; (1881) j’en ai maré (« assez ») ; (1895) j’en ai mar (« je suis excédé »). Le TLFi[1] rejette le lien avec marrir, j’en suis marri, vous m’en voyez marri.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
marre | marres |
\maʁ\ |
marre \maʁ\ féminin
- Pelle large et courbée.
- (XVIe siècle) Toucherent les piocheurs de leurs marres un grand tombeau de bronze. — (François Rabelais, Gargantua I, 1)
- (Centre et Ouest) Houe.
« Étant allé certain matin d’août dans son champ de pommes de terre, il avait été très intrigué de voir le sol se soulever par endroits. Il avait cru d’abord à des pérégrinations souterraines de taupes, mais pas du tout : ayant creusé avec sa marre pour se rendre compte, il vit que c’étaient les tubercules seuls qui, grossissant avec une rapidité inouïe, provoquaient ces soulèvements anormaux. »
— (Émile Guillaumin, La vie d’un simple, 1904, page 281)
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Adverbe
[modifier le wikicode]marre \maʁ\
- (Populaire) Assez.
Bon Dieu ! ne cherchons pas à comprendre. J’en ai marre des analyses et des sondages de rein.
— (Léo Malet, La Nuit de Saint-Germain-des-prés, in Léo Malet, t. I, Robert Laffont, « Bouquins », 1985, p. 833)Père Blaise : VOILÀ ! C’est tout ce qu’y a ! Unisson, quarte, quinte et c’est marre ! Tous les autres intervalles, c’est de la merde ! Le prochain que je chope en train de siffler un intervalle païen, je fais un rapport au pape !
— (Alexandre Astier, Kaamelott, Livre II, épisode La Quinte juste)Parce qu'il y'en a marre du foot Africain ! et vu qu'on ne voit plus de match de L1 on passe à autre chose ! Je suis passé au rugby !
— (Commentaire l'Équipe, 12/10/2024)
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Assez. (1)
- Allemand : satthaben (de) (jemanden ~, etwas ~), genug haben (de), leid (de)
- Anglais : enough (en) (as in "more than enough")
- Breton : trawalc'h (br)
- Danois : have nok (da)
- Hongrois : elég (hu)
- Italien : averne abbastanza (it)
- Polonais : mieć dość (pl), mieć dosyć (pl)
- Portugais : basta (pt)
- Serbo-croate : puna kapa (sh), пуна капа (sh)
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe marrer | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je me marre |
il/elle/on se marre | ||
Subjonctif | Présent | que je me marre |
qu’il/elle/on se marre | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) marre-toi |
marre \maʁ\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent de marrer.
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de marrer.
Ça fait quatre ans que je streame, et mon seul vieweur [spectateur], c’est mon retour vidéo, se marre-t-il.
— (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 9 septembre 2022, page 14)
- Première personne du singulier du subjonctif présent de marrer.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent de marrer.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de marrer.
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Nancy) : écouter « marre [Prononciation ?] »
- Lyon (France) : écouter « marre [Prononciation ?] »
Homophones
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- marre sur Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- « marre », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (marre)
- « marre », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- ↑ « marre », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin marra.
Nom commun
[modifier le wikicode]marre *\Prononciation ?\ féminin
- Marre, outil de vigneron, pelle recourbée.
Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Variante de marro.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
marre \ˈma.re\ |
marres \ˈma.res\ |
marre \ˈma.re\ (graphie normalisée) masculin (pour une femelle, on dit : feda)
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Déverbaux en français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Exemples en français
- Adverbes en français
- Termes populaires en français
- Formes de verbes en français
- Mots ayant des homophones en français
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- Noms communs en ancien français
- Exemples en ancien français
- occitan
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Ovins en occitan
- Lexique en occitan de l’élevage
- Exemples en occitan
- Mammifères en occitan