magnetizar
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du français magnétiser.
Verbe
[modifier le wikicode]magnetizar \maɣ.nɛ.tiˈθaɾ\ \maɣ.nɛ.tiˈsaɾ\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Du français magnétiser.
Verbe
[modifier le wikicode]magnetizar \maɡ.nɛ.ti.ˈzar\
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du français magnétiser.
Verbe
[modifier le wikicode]magnetizar [mannetiˈza] (graphie normalisée) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Magnétiser.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références
[modifier le wikicode]- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]magnetizar \mɐg.nɨ.ti.zˈaɾ\ (Lisbonne) \ma.gi.ne.tʃi.zˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Magnétiser, aimanter.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes
[modifier le wikicode]- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \mɐg.nɨ.ti.zˈaɾ\ (langue standard), \mɐg.nɨ.ti.zˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \ma.gi.ne.tʃi.zˈa\ (langue standard), \ma.gi.ne.ti.zˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \ma.gĩ.ne.tʃi.zˈaɾ\ (langue standard), \ma.gĩ.ne.tʃi.zˈa\ (langage familier)
- Maputo: \ma.gi.ne.ti.zˈaɾ\ (langue standard), \ma.gĩ.ne.ti.zˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \mag.ne.ti.zˈaɾ\
- Dili: \məg.nɨ.ti.zˈaɾ\
Références
[modifier le wikicode]- « magnetizar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en français
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- Verbes transitifs en espagnol
- Verbes du premier groupe en espagnol
- ido
- Mots en ido issus d’un mot en français
- Lemmes en ido
- Verbes en ido
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en français
- Verbes en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Verbes transitifs en occitan
- Verbes du premier groupe en occitan
- portugais
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes transitifs en portugais
- Verbes du premier groupe en portugais