liure
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
liure | liures |
\ljyʁ\ |
liure \ljyʁ\ féminin
- Câble qui sert à lier, à maintenir les fardeaux dont une charrette est chargée.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Marine) Amarrage formé de plusieurs tours de corde qui lient deux pièces de bois ensemble. Note d’usage : Ce terme est généralement utilisé au pluriel.
Les liures du beaupré.
Un instant, il monta sur le beaupré et rampa jusqu’aux liures, afin d’étendre la portée de son regard, comme s’il eût cherché quelque indice à l’horizon.
— (Jules Verne, Un capitaine de quinze ans, 1878)
- Sertissures des plaques d'émail fixées sur un bijou.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Traductions
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (liure), mais l’article a pu être modifié depuis.
- Inspiré du Dictionnaire encyclopédique Quillet, Paris, 1934
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin liberare.
Adjectif
[modifier le wikicode]Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | liure \ˈliwɾe\ |
liures \ˈliwɾes\ |
Féminin | liura \ˈliwɾo̞\ |
liuras \ˈliwɾo̞s\ |
liure \ˈliwɾe\ (graphie normalisée)
- Libre.
Sosca-z-i plan pichon, se vòls demorar un òme liure.
— (Christian Laux, Joan Delcaire (2003))- Réfléchis-y bien petit, si tu veux rester un homme libre.
- Vide.
Per manjar, lo convidèron de venir se seire sul tapís a la plaça que demorava liure entr’eles.
— (Sèrgi Viaule, La paraula a bon conte (2011))- Pour manger, ils l’invitèrent à venir s’assoir sur le tapis à la place qui restait libre entr’eux.
Synonymes
[modifier le wikicode]- vuèg (sens 2)
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Variantes dialectales
[modifier le wikicode]- libre (Gascon)
Prononciation
[modifier le wikicode]- [ˈljuɾe]
- [ˈliwɾe]
- Pau (France) : écouter « liure [ˈliwɾe] »
- France (Béarn) : écouter « liure [ˈliwɾe] »
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Dérivations en français
- Mots en français suffixés avec -ure
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Lexique en français de la marine
- Termes généralement pluriels en français
- Exemples en français
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Adjectifs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Exemples en occitan