libro
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’espagnol libro.
Nom commun
[modifier le wikicode]libro \Prononciation ?\
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin liber.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
libro \ˈli.βɾo\ |
libros \ˈli.βɾos\ |
libro \ˈli.βɾo\ masculin
- Livre.
Con timbre sonoro y hueco
— (Antonio Machado, Soledades. Galerías. Otros Poemas, 1907)
truena el maestro, un anciano
mal vestido, enjuto y seco
que lleva un libro en la mano.- D’un timbre (de voix) sonore et creux
tonne le maître, un vieil homme
mal habillé, décharné et sec
qui tient (porte) un livre à la main.
- D’un timbre (de voix) sonore et creux
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe librar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | (yo) libro |
libro \ˈli.βɾo\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de librar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Paris) : écouter « libro [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- libro sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’italien libro.
Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | libro \ˈli.bro\ |
libroj \ˈli.broj\ |
Accusatif | libron \ˈli.bron\ |
librojn \ˈli.brojn\ |
libro \ˈli.bro\ mot-racine UV
- Livre.
Mi ne volas la libron, sed libron.
- Je ne veux pas le livre, mais un livre.
Dérivés
[modifier le wikicode]- (-)libro
Scolaire :
Autres :
- blanka libro : livre blanc
- abocolibro : abécédaire
- bildolibro : livre d’images
- bitlibro : livre électronique
- festlibro : recueil
- frazlibro : guide de conversation
- gastlibro : livre d’or
- gvidlibro : guide touristique (papier)
- instrulibro : manuel de classe
- jarlibro : annuaire d’une école
- klaslibro : livre de classe
- manlibro : manuel explicatif
- memorlibro : mémoires
- meslibro : missel
- notlibro : calepin, agenda
- poŝlibro : livre de poche
- sonlibro : livre sonore
- taglibro : journal (intime, etc.
- retotaglibro : blog
- telefonlibro : annuaire téléphonique
- vojaĝlibro : livre de bord, livre de voyage
- libr(o)-
- librobretaro : étagères à livres
- libroŝranko : bibliothèque - meuble fermé
- librotenejo : réserve à livres
- librejo = librovendejo : librairie
- libreto : livret
- deponlibreto : livret de dépôt
- librotenado : tenue de comptes
- librotenisto : comptable d’entreprise
- librumi : bouquiner
Hyperonymes
[modifier le wikicode]- literaturo (littérature)
- presarto (impression)
- publikaĵo (publication)
- verko (ouvrage)
Hyponymes
[modifier le wikicode]- en général
- atlaso (atlas)
- enciklopedio (encyclopédie)
- leksikono (lexique)
- komikso (bande dessinée)
- mangao (manga)
- manuskripto (manuscript)
- novelo (nouvelle)
- romano (roman)
- krimromano (roman policier, polar)
- vortaro (dictionnaire)
- en particulier
Holonymes
[modifier le wikicode]- biblioteko (bibliothèque municipale, etc.)
Méronymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « libro [ˈli.bɾo] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « libro [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « libro [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- libro sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto)
Références
[modifier le wikicode]Vocabulaire:
- libro sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- libro sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine(s) ou affixe(s) "libr-", "-o" présents dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » (R1 de l’Akademio de Esperanto).
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’espéranto libro.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
libro \Prononciation ?\ |
libri \Prononciation ?\ |
libro \li.ˈbrɔ\
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin liber, sens similaire.
Nom commun
[modifier le wikicode]libro \li.ˈbro\
Prononciation
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin liber (« livre »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
libro \ˈli.bro\ |
libri \ˈli.bri\ |
libro \ˈli.bro\ masculin
- Livre.
Leggere un libro permette di imparare molte cose.
- Lire un livre permet d’apprendre beaucoup de choses.
Dérivés
[modifier le wikicode]Composés
- libro animato (« livre animé »)
- libro degli ospiti (« livre d’or »)
- libro di cucina (« livre de cuisine »)
- libro di testo (« manuel scolaire »)
- libro digitale (« livre numérique »)
- libro elettronico (« libre électronique »)
- libro-inchiesta (« libre-enquête »)
Dérivés
- libresco (« livresque »)
- segnalibro (« marque-page »)
Hyponymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- \ˈli.bro\
- (Région à préciser) : écouter « libro [ˈli.bro] »
- ˈli.bro : écouter « libro [Prononciation ?] »
- Italie : écouter « libro [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- libro sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
- libro dans le recueil de citations Wikiquote (en italien)
- libro sur l’encyclopédie Vikidia (en italien)
Références
[modifier le wikicode]- « libro », dans Gabrielli Aldo, Dictionnaire italien en ligne, Édition Hoepli → consulter cet ouvrage
- « libro », dans De Mauro, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
- « libro », dans Dizionario Olivetti, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
- « libro », dans Sapere.it, Encyclopédie et dictionnaire italien en ligne, De Agostini Editore → consulter cet ouvrage
- « libro », dans Dizionario Olivetti, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
- « libro », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage
- Ottorino Pianigiani, Vocabolario Etimologico della Lingua Italiana, Società editrice Dante Alighieri di Albrighi / Segati, Rome / Milan, 1907 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]lībrō, infinitif : lībrāre, parfait : lībrāvī, supin : lībrātum \ˈli.broː\ transitif (voir la conjugaison)
- Niveler, égaliser.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Balancer, équilibrer, tenir en équilibre, mettre en équilibre.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Soupeser dans son esprit, peser, examiner.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés
[modifier le wikicode]- delībero (« délibérer »)
- lībramen (« action de peser, examen »)
- lībramentum (« contrepoids, poids, équilibre, balancier »)
- lībrātē (« judicieusement, avec réflexion »)
- lībrātiō (« nivellement, niveau »)
- lībrātor (« niveleur, soldat qui fait jouer les balistes »)
- lībrātūra (« surface unie de la peau »)
- lībrātus (« balancé, brandi, lancé »)
- perlībro (« niveler totalement »)
- perlībratio (« établissement du niveau des eaux »)
Références
[modifier le wikicode]- « libro », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’espagnol livro (même sens).
Nom commun
[modifier le wikicode]libro \ˈli.bɾo\
- Livre, pages reliées par une reliure.
¿Libro ese, ri kiene fue? – É ri mí.
- Ce livre, à qui est-il?-C’est le mien.
Références
[modifier le wikicode]- Armin Schwegler et Kate Green, Palenquero (Creole Spanish) - Comparative creole syntax. Parallel outlines of 18 creole grammars, 2007 ⊟ consulter le sur APICS
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin liber, sens similaire.
Adjectif
[modifier le wikicode]libro
Synonymes
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe librar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | eu libro |
libro \ˈli.bɾu\ (Lisbonne) \ˈli.bɾʊ\ (São Paulo)
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de librar.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]libro \Prononciation ?\
- Livre, ensemble de pages reliées.
Synonymes
[modifier le wikicode]Catégories :
- abaknon
- Mots en abaknon issus d’un mot en espagnol
- Noms communs en abaknon
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- Exemples en espagnol
- Formes de verbes en espagnol
- espéranto
- Mots en espéranto issus d’un mot en italien
- Lemmes en espéranto
- Noms communs en espéranto
- Racines nominales fondamentales en espéranto
- Exemples en espéranto
- Prononciations audio en espéranto
- ido
- Lemmes en ido
- Noms communs en ido
- interlingua
- Mots en interlingua issus d’un mot en latin
- Noms communs en interlingua
- italien
- Mots en italien issus d’un mot en latin
- Lemmes en italien
- Noms communs en italien
- Exemples en italien
- latin
- Dénominaux en latin
- Lemmes en latin
- Verbes en latin
- Verbes transitifs en latin
- palenquero
- Mots en palenquero issus d’un mot en espagnol
- Noms communs en palenquero
- Exemples en palenquero
- papiamento
- Mots en papiamento issus d’un mot en latin
- Adjectifs en papiamento
- portugais
- Formes de verbes en portugais
- tagalog
- Noms communs en tagalog