kiam
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- De ki- (préfixe corrélatif interrogatif et relatif) et de -am (suffixe corrélatif marquant le temps).
Adverbe interrogatif
[modifier le wikicode]kiam \ˈki.am\ mot-racine UV
- Quand.
Kiam vi alvenis?
- Quand es-tu arrivé ?
Conjonction
[modifier le wikicode]kiam \ˈki.am\ mot-racine UV
- Quand.
Kiam mi estos lavinta min.
— (Louis de Beaufront, Grammaire et exercices de la langue internationale espéranto, 1906)- Quand je me serai lavé.
Kiam mi trastumblis la dezerton
— (Claude Piron)
kiam mi vagadis tute sola…- Alors que je traversais le désert d’un pas chancelant
alors que j’errais longuement, totalement seul…
- Alors que je traversais le désert d’un pas chancelant
“Kiam vi ekskluzivis la neebla, tio, kio restas, kvankam neprobable, sendube estas vera.”
— (Arthur Conan Doyle, eo:, 1905)- « Lorsque vous avez éliminé l’impossible, ce qui reste, aussi improbable que cela paraisse, doit être la vérité. »
Adverbe relatif
[modifier le wikicode]kiam \ˈki.am\ mot-racine UV
- Où (dans un sens temporel).
2001 estas la jaro, kiam la 21-a jarcento komenciĝis.
- 2001 est l’année où le XXIe siècle a commencé.
Notes
[modifier le wikicode]- Tiam est souvent corrélatif de kiam :
- Kiam vi montros al mi la kaŭzon, kiu vin igas fari malbonon al mi, tiam mi permesos al vi mordi min.
- Quand tu me montreras la cause qui te fait me faire du mal, alors je te permettrai de me mordre.
- Kiam vi montros al mi la kaŭzon, kiu vin igas fari malbonon al mi, tiam mi permesos al vi mordi min.
- Bien que cela ne fasse pas l'objet d'une règle impérative, l'usage est de faire précéder la préposition par une virgule, suivant l'usage allemand. Lorsque le pronom introduit une incise, le même usage encadre cette incise par deux virgules :
- skribu, kiam vi alvenos, kaj mi iros atendi.
- écris quand tu arrives, et j'irai t'attendre.
- skribu, kiam vi alvenos, kaj mi iros atendi.
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Corrélatifs en espéranto, ou tabelvortoj {cat} | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Intention | indéfini | question | désignation | totalité | négation | |
Préfixe | i- | ki- | ti- | ĉi- | neni- | |
Suff. | Sens | un quelconque, un certain — |
quel — ?! lequel — |
ce — là | tout — chaque — |
aucun — |
-o | chose, situation | io(n) | kio(n) | (ĉi) tio(n) | ĉio(n) | nenio(n) |
-u | personne (si seul) | iu(j/n) | kiu(j/n) | (ĉi) tiu(j/n) | ĉiu(j/n) | neniu(j/n) |
sélection (si substantif) | ||||||
-a | qualité | ia(j/n) | kia(j/n) | (ĉi) tia(j/n) | ĉia(j/n) | nenia(j/n) |
-e | lieu | ie(n) | kie(n) | (ĉi) tie(n) | ĉie(n) | nenie(n) |
-es | possession | ies | kies | (ĉi) ties | ĉies | nenies |
-el | manière | iel | kiel | (ĉi) tiel | ĉiel | neniel |
-al | cause | ial | kial | (ĉi) tial | ĉial | nenial |
-am | temps | iam | kiam | (ĉi) tiam | ĉiam | neniam |
-om | quantité | iom | kiom | (ĉi) tiom | ĉiom | neniom |
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « kiam [ˈki.am] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « kiam [Prononciation ?] »
- Brésil : écouter « kiam [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « kiam [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « kiam [Prononciation ?] »
- Białystok (Pologne) : écouter « kiam [Prononciation ?] » (bon niveau)
Références
[modifier le wikicode]Bibliographie
[modifier le wikicode]- E. Grosjean-Maupin, Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (racine U.V-4OA)
- kiam sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- kiam sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine "kiam" présent dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » (R1 de l’Akademio de Esperanto).
Catégories :
- espéranto
- Lemmes en espéranto
- Adverbes interrogatifs en espéranto
- Racines adverbales fondamentales en espéranto
- Exemples en espéranto
- Conjonctions en espéranto
- Adverbes relatifs en espéranto
- Prononciations audio en espéranto
- Mots en espéranto inclus dans la Plena Vortaro de Esperanto (1934)
- Corrélatifs en espéranto