kaum
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Adverbe
[modifier le wikicode]kaum \kaʊ̯m\ invariable
- À peine, au moment où, indique que quelque chose est peu décalée dans le temps.
Kaum waren sie eingetreten, da verschloss er die Tür und drehte den Schlüssel zweimal herum.
- À peine sont-ils entrés qu’il ferme la porte à double tour.
Die schlechten Begierden, die schlechten Gedanken, wenn es sie überhaupt gibt, kommen von draußen; kaum sind sie in mir, da verkümmern und verdorren sie: ich bin ein schlechter Boden für das Böse.
— (Jean-Paul Sartre, traduit par Hans Mayer, Die Wörter, Rowohlt Verlag, Hamburg, 1965)- Les mauvais désirs et les mauvaises pensées, quand il y en a, viennent du dehors; à peine en moi, elles languissent et s’étiolent: je suis un mauvais terrain pour le mal.
- Ne ... guère, très peu, à un moindre degré.
Dies gelingt ihm kaum.
- Il n'y parvient guère.
Miesel bezieht seine Einkünfte aus Übersetzungen. (...) Er hat Wladimir Odojewski, Nikolai Leskow übersetzt, Autoren des vorletzten Jahrhunderts, die kaum noch jemand liest.
— (Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, 2021)- Miesel tire ses revenus de traductions. (...) Il a traduit Vladimir Odoïewski, Nikolaï Leskov, des auteurs de l’avant-dernier siècle que plus grand monde ne lit.
- Avec peine, difficilement.
Ich kann es kaum glauben.
- Je le crois difficilement / J'ai du mal à le croire.
Sie nimmt in den Urlaub immer so viel Kleidung mit, dass sie den Koffer kaum zubekommt.
- Elle emporte toujours tellement de vêtements en vacances qu'elle arrive à peine à fermer sa valise.
Synonymes
[modifier le wikicode]- schwerlich (difficilement)
- wenig (peu)
Antonymes
[modifier le wikicode]Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]- kaum der Mühe wert sein (Ne vaut guère la peine)
- kaum die Mühe wert sein (Ne vaut guère la peine)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Vienne : écouter « kaum [kaʊ̯m] »
- Berlin : écouter « kaum [kaʊ̯m] »
- Berlin : écouter « kaum [kaʊ̯m] »
- (Allemagne) : écouter « kaum [kaʊ̯m] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ — (Friedrich Kluge, Elmar Seebold : Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. 24., édition revue et augmentée. Éditeur Walter de Gruyter, Berlin/New York 2001, ISBN 978-3-11-017473-1, DNB 965096742, mot-clé: „kaum“, page 480)
Sources
[modifier le wikicode]- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin kaum → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : kaum. (liste des auteurs et autrices)
Bibliographie
[modifier le wikicode]- Larousse - Dictionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 556.
- Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 165.
L’entrée en allemand a été sélectionnée comme bonne entrée représentative d’une qualité standard pour le Wiktionnaire. Vous pouvez consulter la page de discussion, la page Wiktionnaire:Évaluation ou la liste des bonnes entrées. |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]kaum \Prononciation ?\
- Eau.
Synonymes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Introduction to Daga-English dictionary, page 51, 2007
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]kaum