joie
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin gaudia, pluriel de gaudium, pris pour un féminin singulier en latin populaire. (Vers 1050) goie.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
joie | joies |
\ʒwa\ |
joie \ʒwa\ féminin
- Sentiment de bonheur, de satisfaction vive et intense qui vient du plaisir que l'on a à agir, à accomplir non pas une tâche répétitive, mais de contribuer à un certain progrès qui est empreint d'un caractère spirituel philosophique, scientifique, religieux ou esthétique.
Sa joie ne vient pas de ce ménage sans reproche mais de sa progéniture. Elle compte lentement, pointant du doigt ses enfants: Mamadou, Ali, Awa … «plus ceux qui sont dehors ou à l'école». Neuf en tout. Un chiffre qui au Niger n'a rien d'exceptionnel. On frise même la norme. Le pays affiche le plus haut taux de fertilité de la planète, 7,6 enfants par femme, selon les Nations unies.
— (Tanguy Berthemet, Le Niger, un pays pauvre champion du monde de la fécondité, Le Figaro, 19 février 2016)L'heureux père, qui se sentait inondé de joie par la joie de sa fille, se tourna pour mieux la voir ; dans ce mouvement les rênes lui glissèrent des mains.
— (L'Esprit des oiseaux, par Samuel-Henri Berthoud, illustration par Yan' Dargent, Tours : chez Alfred Mame, 1867, page 149)Le visage de Félicité s’empourpra d’une joie chaude. Elle se mit sur son séant, frappant comme une enfant dans ses mains sèches de petite vieille.
— (Émile Zola, La Fortune des Rougon, G. Charpentier, Paris, 1871, ch. III ; réédition 1879, p. 102)Gaspard vit avec joie la femme poser une soupière fumante sur la table de la cuisine.
— (André Dhôtel, Le Pays où l'on n'arrive jamais, 1955)Les bourreaux doivent savourer la même omnipotence, se livrer à pareille furie, goûter une égale joie de meurtrir sans remords.
— (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)j’éprouve… mais quoi ? quel mot peut s’en saisir ? pas le mot à tout dire : « bonheur », qui se présente le premier, non, pas lui… « félicité », exaltation, sont trop laids, qu’ils n’y touchent pas… et « extase »… comme devant ce mot ce qui est là se rétracte… « Joie », oui, peut-être… ce petit mot modeste, tout simple, peut effleurer sans grand danger…
— (Nathalie Sarraute, Enfance, Gallimard, 1983, collection Folio, page 67)Si je pensais que le souverain bien fût la joie, je ne douterais point qu'on ne dût tâcher de se rendre joyeux, à quelque prix que ce pût être, et j'approuverais la brutalité de ceux qui noient leurs déplaisirs dans le vin, ou les étourdissent avec du pétun.
— (René Descartes, « Lettre à Élisabeth Egmond, du 6 octobre 1645 », dans Correspondance avec Élisabeth, Presses électroniques de France, 2013)
- (Au pluriel) Plaisirs ; jouissances.
Il fut aussitôt rendu chez sa mère qui lui fit, naturellement, toutes les joies du monde.
— (Anatole Le Braz, Les Saints bretons d'après la tradition populaire en Cornouaille, Les Annales de Bretagne, 1893-1894, Paris : Calmann-Lévy, 1937, page 15)
- Gaieté ; humeur gaie.
Gasbieha se précipita dans la chambre de sa sœur de lait avec des transports de joie.
— (Out-el-Kouloub, Zaheira, dans "Trois contes de l'Amour et de la Mort", 1940)
Synonymes
[modifier le wikicode]Antonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- cacher sa joie
- calme ta joie
- dans la joie et la bonne humeur
- exploser de joie
- fausse joie
- feu de joie
- fille de joie
- hymne à la joie
- joie de vivre
- joie mauvaise
- joyeuseté
- joyeux
- jubilation
- jubiler
- maison de joie
- mettre en joie
- ne pas se posséder de joie
- rabat-joie
- s’en donner à cœur joie
- vive-la-joie (Vieilli)
Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Afrikaans : vreugde (af)
- Albanais : gëzim (sq)
- Allemand : Freude (de)
- Ancien français : liece (*), esleecement (*), esleçance (*), ahait (*), hait (*), baldé (*), debaut (*), deportement (*), goie (*), joie (*), alegrance (*), alegranceté (*)
- Anglais : happiness (en), gladness (en), joy (en), delight (en), joyfulness (en)
- Vieil anglais : bliss (ang), gefea (ang), gleo (ang), wynn (ang)
- Arabe : فرح (ar) farah masculin
- Bambara : nisɔndiya (bm)
- Basque : poz (eu), alaitasun (eu), poztasun (eu)
- Freid (*) féminin, Gaudi (*) féminin :
- Breton : laouenidigezh (br) féminin
- Catalan : alegria (ca), joia (ca), goig (ca)
- Chaoui : tumert (shy)
- Créole guadeloupéen : jwa (*)
- Danois : glæde (da)
- Espagnol : alegría (es), gozo (es)
- Espéranto : ĝojo (eo)
- Féroïen : gleði (fo), frøi (fo)
- Finnois : ilo (fi)
- Galicien : gozo (gl) masculin, ledicia (gl) féminin
- Grec : χαρά (el) khará féminin
- Grec ancien : χάρμα (*) khárma
- Haoussa : murna (ha)
- Hébreu ancien : שִׂמְחָה (*) féminin
- Hongrois : boldogság (hu), öröm (hu)
- Ido : joyo (io)
- Italien : allegria (it), gioia (it)
- Kazakh : қуаныш (kk) quwanış (1), шаттық (kk) şattıq
- Kotava : daava (*)
- Lepcha : ᰣᰦᰃᰩ (*)
- Lingala : esengo (ln)
- Luxembourgeois : Freed (lb) féminin
- Malgache : fifaliana (mg)
- Massaï : en-kuenîâ (*)
- Métchif : zhway (*)
- Néerlandais : vrolijkheid (nl), geluk (nl), blijdschap (nl), blijheid (nl), verheugenis (nl), verheuging (nl), vreugde (nl)
- Occitan : jòia (oc), gaug (oc), alegria (oc)
- Papiamento : alegría (*)
- Persan : شادی (fa), سرور (fa), طرب (fa)
- Polonais : radość (pl)
- Portugais : alegria (pt), gozo (pt)
- Quenya : alassë (*)
- Roumain : bucurie (ro)
- Russe : радость (ru) féminin
- Same du Nord : illu (*), ávvu (*)
- Sango : ngîâ (sg)
- Shingazidja : furaha (*)
- Sicilien : gioja (scn) féminin
- Solrésol : s'olsire (*)
- Songhaï koyraboro senni : binekaanay (*)
- Suédois : fröjd (sv)
- Swahili : furaha (sw)
- Tamazight du Maroc central : amdaz (*)
- Tamoul : மகிழ்ச்சி (ta) makiḻtchi, சந்தோஷம் (ta) santōcham
- Tchèque : radost (cs)
- Turc : lezzet (tr)
- Ukrainien : радість (uk)
- Yoruba : ayọ̀ (yo)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « joie [ʒwa] »
- Gaspésie : écouter « joie [ʒwɛ] »
- France (Muntzenheim) : écouter « joie [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « joie [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « joie [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « joie [Prononciation ?] »
- France (Fontainebleau) : écouter « joie [Prononciation ?] »
- France : écouter « joie [Prononciation ?] »
- Cornimont (France) : écouter « joie [Prononciation ?] »
Homophones
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « joie », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (joie)
- « joie », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun 1
[modifier le wikicode]joie masculin ou féminin (l’usage hésite)
- Joie, jouissance, réjouissance.
- Fête.
Variantes
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Nom commun 2
[modifier le wikicode]joie féminin
Dérivés
[modifier le wikicode]- joiel (joyau)
Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage