ivin
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom commun 1) :
- Du moyen breton iuin[1].
- Apparenté au cornique ewyn, au gallois ewin, au vieil-irlandais inga (génitif ingen), devenu en irlandais et écossais modernes ionga, aux génitifs respectifs iongan et ingne, tous aus sens de « ongle ».
- Issu d’un celtique *angʷīnā dont le radical indo-européen est h₃nogʰu-, qui a donné le sanskrit nakh-a (नख), grec ὄνυξ, latin unguis, allemand Nagel, lituanien nãgas « ongle », vieux-slavon noga « pied » et nogǔtǐ « ongle »[2].
- (Nom commun 2) :
- Du moyen-breton yuin, iuin-ên[1], également attesté en vieux-breton Caer 'n Iuguinen (toponyme).
- Apparenté au cornique ywin, au gallois yw, au vieil irlandais eó et au gaulois ivos « if »
- Un diminutif en *iw-in, issu d’un celtique *iwo-, qui remonte à l’indo-européen *h₁eiH-[2].
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
ivin | ivinoù |
ivin \ˈiː.vin\ masculin
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]- En orthographe interdialectale, ce mot s’écrit iwin ou ewin.
Dérivés
[modifier le wikicode]Nom commun 2
[modifier le wikicode]Collectif | Singulatif |
---|---|
ivin | ivinenn |
- (Botanique) If(s).
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Bretagne) : écouter « ivin [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ a et b Jehan Lagadeuc, Catholicon, Tréguier, 1499
- ↑ a et b Victor Henry, Lexique étymologique des termes les plus usuels du breton moderne, J. Plihon et L. Hervé, Rennes, 1900 → lire sur wikisouce