infirmier
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (1398) De l’ancien français enfermier (1288), composé sur le mot enferm, lui-même dérivé du latin infirmus (« qui n’est pas ferme, au moral comme au physique »). S’occuper des infirmes est à l’origine largement considéré comme une tâche féminine puis, à partir du XIIe siècle, les ordres religieux organisent la profession selon des critères de charité et d'amour de Dieu : le soin bénévole est pris en charge par la structure religieuse, par exemple les religieuses de l’Hôtel Dieu, les nobles soignant dans les fondations hospitalières, ou certains frères et sœurs se déplaçant à domicile. Les soins infirmiers évolueront ensuite avec l’histoire de la médecine et la philosophie des sciences pour devenir une profession paramédicale, « c’est aussi le plus réconfortant sourire de l’hôpital » [1].
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
infirmier | infirmiers |
\ɛ̃.fiʁ.mje\ |
infirmier \ɛ̃.fiʁ.mje\ masculin (pour une femme, on dit : infirmière)
- Celui qui soigne et sert les malades dans une infirmerie, dans un hôpital, dans une ambulance.
L’infirmier n’appuyait que très lentement sur la seringue et le liquide ne devait s’écouler que goutte à goutte dans mon sang.
— (Henri Alleg, La Question, 1957)
Traductions
[modifier le wikicode]- Albanais : infermier (sq)
- Allemand : Krankenpfleger (de) masculin
- Anglais : nurse (en)
- Arabe : ممرض (ar), مُمَرِّض (ar)
- Basque : erizain (eu)
- Breton : klañvdiour (br) masculin
- Catalan : infermer (ca)
- Chaoui : afermli (shy)
- Coréen : 간호사 (ko) (看護師) ganhosa
- Corse : infirmieru (co)
- Danois : sygeplejer (da) commun, sygeplejerske (da) commun
- Espagnol : enfermero (es) masculin, enfermera (es) féminin
- Espéranto : flegisto (eo)
- Géorgien : სანიტარი (ka) sanitari
- Grec : νοσοκόμος (el) nosokómos
- Ido : flegisto (io)
- Indonésien : perawat (id)
- Interlingua : infirmero (ia)
- Inuktitut : ᐋᓐᓂᐊᖅᓯᐅᖅᑎ (iu) aanniaqsiuqti
- Italien : infermiere (it)
- Japonais : 看護師 (ja) kangoshi, ナース (ja) nāsu, 看護婦 (ja) kangofu
- Néerlandais : broeder (nl), verpleegkundige (nl), verpleger (nl), ziekenverpleger (nl)
- Occitan : infirmièr (oc)
- Polonais : pielęgniarz (pl), sanitariusz (pl), łapiduch (pl)
- Portugais: enfermeiro (pt) masculin ,enfermeira (pt) féminin
- Roumain : infirmier (ro) masculin, infirmieră (ro) féminin
- Russe : медицинский брат (ru), медбрат (ru) masculin
- Suédois : sjukvårdare (sv), vårdare (sv)
- Tsolyáni : kichengúrikh (*)
- Turc : hemşir (tr)
- Vietnamien : y tá (vi)
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | infirmier \ɛ̃.fiʁ.mje\ |
infirmiers \ɛ̃.fiʁ.mje\ |
Féminin | infirmière \ɛ̃.fiʁ.mjɛʁ\ |
infirmières \ɛ̃.fiʁ.mjɛʁ\ |
infirmier \ɛ̃.fiʁ.mje\
- Qui concerne les infirmiers.
Le personnel infirmier.
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \ɛ̃.fiʁ.mje\ rime avec les mots qui finissent en \je\.
- France : écouter « infirmier [ɛ̃.fiʁ.mje] »
- France (Paris) : écouter « infirmier [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « infirmier [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « infirmier [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « infirmier [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « infirmier [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « infirmier [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « infirmier [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « infirmier [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « infirmier [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « infirmier [Prononciation ?] »
Homophones
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- infirmier sur l’encyclopédie Wikipédia
- Explication de Bernard Cerquivlini en images
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (infirmier), mais l’article a pu être modifié depuis.
- [1] 2002, Jean-Joseph Julaud, Le petit livre du français correct, éditions First, page 122