Aller au contenu

i

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Visuellement confondus : і (cyrillique), (cherokee), (culbuté)
Voir aussi : I, Í, í, Ì, ì, Î, î, Ï, ï, Ĩ, ĩ, i̇̃, İ, ı, Ī, ī, , , Į, į, Į́, į́, , i-, į-, -i-, Ɨ, ɨ, ɪ, , , , ℹ⃝, , , , , 𝐈, 𝐢, 𝐼, 𝑖, 𝚤, 𝑰, 𝒊, , 𝒾, 𝓘, 𝓲, , 𝔦, 𝕴, 𝖎, 𝕀, 𝕚, 𝖨, 𝗂, 𝗜, 𝗶, 𝘐, 𝘪, 𝙄, 𝙞, ’í, *-i
Minuscule Majuscule
i I
Les lettres I et i.

i

  1. Neuvième lettre et troisième voyelle de l’alphabet latin (minuscule). Unicode : U 0069[1] .
  2. Chiffre romain un (minuscule).
  • i sur l’encyclopédie Wikipédia

Références

[modifier le wikicode]
  • Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019

Conventions internationales

[modifier le wikicode]

invariable

  1. (Mathématiques) Nombre imaginaire pur dont le carré vaut −1.
Symbole de lieu d’information.

i invariable

  1. Symbole de lieu d’information.
Le symbole existe pour signifier Information.

i \i\

  1. (Linguistique) Symbole de la voyelle fermée antérieure non arrondie dans l’alphabet phonétique international.

i

  1. 1 en chiffre romain minuscule. Variante de I.
Minuscule Majuscule
i I
\i\

i \i\ masculin invariable

  1. Neuvième lettre et troisième voyelle de l’alphabet (minuscule).
    • Une mauvaise prononciation fait changer quelquefois l’i en u; p. ex. en rouchi: tulupe, tulipe; en lorrain: desurè, désirer, […]. — (J.F Schnakenburg, Tableau synoptique et comparatif des idiomes populaires ou patois de la France, Bruxelles, C. Muquardt, 1840, page 51)
    • […], d’Ablancourt supprimait énergiquement les lettres doubles et mettait i pour y à peu près partout. — (Émile Faguet, Simplification simple de l’orthographe, 1905)
    • Un matin, je reçus une lettre d'elle : elle m'admirait en secret, et n'osait me le dire en face; elle me proposait, d'une écriture ronde et disproportionnée où les points sur les « i » ressemblaient à de petites bulles, de venir prendre, le soir qui me conviendrait, un gin tonic dans son petit appartement de la place d'Erlon. — (Yann Moix, Reims, Grasset, 2021, page 164)

Transcriptions dans diverses écritures

[modifier le wikicode]

i \i\ féminin

  1. Onzième lettre de l’alphabet glagolitique, .

Pronom personnel

[modifier le wikicode]

i \i\

  1. (Populaire) Il.
    • Tiens : eurgarde : j’ t’ai tout marqué sur un papier, tu n’auras qu’à le li donner, i s’arrangera ben avec ! — (Gérard Nédellec, Anjou, les histoires extraordinaires de mon grand-père, 2013)
  2. Ils.
    • I disent au poste qu’i va faire beau demain.
    • Il a déjà dit aux voisins qu’plus tard i m’verraient revenir avec des galons de capitaine, que j’étais instruit, que j’étais intelligent, et qu’il voudrait bien être à ma place. — (Yves Gibeau, Allons z’enfants, 1952)
  3. (Vendée) Je.
    • En Vendée, i signifie « je » et o signifie « il ».
Lorsque i est employé au pluriel en tant que « ils » devant un mot commençant par une voyelle, ce mot prend un z initial. Exemple :
  • I zont des chapeaux ronds, vive la Bretagne.
  • – Ben ! I z’en ont mis du temps, ceux-là, dit Couttet. I’ sont partis une bonne heure avant nous… — (Samivel, L’amateur d’abîmes, 1940, réédition Le Livre de Poche, pages 154-155)

Prononciation

[modifier le wikicode]
  • France (Paris) : écouter « i [i] »

Dans les mots :

  • \j\ devant une voyelle ou dans il(l).
  • \e\ dans ai
  • \ɛ\ dans ei et ais, aient, ait
  • \wa\ dans oi
  • (Région à préciser) : écouter « i [i] »
  • Québec (Canada) : écouter « i [Prononciation ?] »

Références

[modifier le wikicode]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Conjonction

[modifier le wikicode]

i \Prononciation ?\

  1. Et.

Références

[modifier le wikicode]
  • Irina A. Sekerina, « Copper Island (Mednyj) Aleut (CIA): A Mixed Language », Langues du Monde, nº 8, 1994, page 26 → [version en ligne]
Du latin hic.

Pronom personnel

[modifier le wikicode]

i \i\ neutre, invariable

  1. Y.

i \i\ invariable, adverbe de lieu

  1. Y, .

Dérivés dans d’autres langues

[modifier le wikicode]
  • Français : y
3 : Du latin ibi.

i

  1. Neuvième lettre de l’alphabet.

Pronom relatif

[modifier le wikicode]

i masculin ou féminin

  1. Lui, à lui, en lui, à elle, en elle, à eux, en eux, à elles, en elles, leur.

i

  1. Y , , à cela, en cela.

Conjonction

[modifier le wikicode]

i

  1. (Rare) Variante de et.

Références

[modifier le wikicode]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

i

  1. Neuvième lettre de l’alphabet.

Forme de verbe

[modifier le wikicode]

i \i\

  1. Deuxième personne du singulier de l'impératif de aller.

Pronom personnel

[modifier le wikicode]

i

  1. Pronom personnel de la troisième personne du singulier au masculin, il. Note d’usage : il s’utilise devant des consonnes.

Références

[modifier le wikicode]
Minuscule Majuscule
i I
\ˈaɪ\
Singulier Pluriel
i
\ˈaɪ\
i’s
\ˈaɪz\

i

  1. Neuvième lettre de l’alphabet (minuscule).

Pronom personnel

[modifier le wikicode]

I \aɪ̯\ singulier

  1. (Argot Internet) (Langage SMS) (Familier) Je (première personne du singulier nominatif).
    • i love U
      je t’aime
alt = attention Il s’agit d’un terme utilisé qui n’est pas d’un usage standard.

Variantes orthographiques 

[modifier le wikicode]

Vocabulaire apparenté par le sens

[modifier le wikicode]
Pronoms personnels en anglais
Nombre Personne Type Nominatif Accusatif Réfléchi
Singulier 1re I me myself
2e Standard you you yourself
Régional, familier
ou argotique
ya
u
ya
ur
(yaself)
urself
Archaïque thou thee thyself
3e Masculin he him himself
Féminin she her herself
Neutre they them themself
themselves
Non humain it it itself
Indéfini one one oneself
Pluriel 1e Pluriel we us ourselves
Nous de majesté we us ourself
2e you
ye (Archaïsme)
you yourselves
Régional, familier
ou argotique
y’all
ya
u
yinz
y’all’s
ya
ur
yinz
(y’allselves)

urselves
(yinselves)
3e they them
’em (Familier)
themselves
’emselves (Familier)
Néopronoms personnels de la 3e personne du singulier en anglais (non standards)
Nominatif Accusatif Réfléchi
yo yo (yoself)
ey em eirself
emself
xe xir
xyr
xem
xirself
xyrself
xemself
ze zir
hir
zirself
hirself
thon thon thonself
fae faer faerself

Prononciation

[modifier le wikicode]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

\i\

  1. Eau.

Références

[modifier le wikicode]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

i \Prononciation ?\

  1. Eau.

Références

[modifier le wikicode]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom personnel

[modifier le wikicode]

i \Prononciation ?\

  1. Tu. Plus fort : e.
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom personnel

[modifier le wikicode]

i \i\

  1. Ils, elles (pronom sujet).
    • Ur chaodouron hud eo. E-pad ar brezel, taol enni da soudarded lazhet hag i a zeuy bev en-dro. — (Ar mabinogion, adapté par K. Riou, in Al Liamm, no 39, juillet–août 1953, page 57)
      C’est un chaudron magique. Pendant la guerre, jette-z’y tes soldats tués et ils ressusciteront.
  2. Eux, elles (pronom tonique).
    • Martoloded ar vag, hag i kustum koulskoude da welout kement a dud a bep seurt, o doa graet goap anezho. — (Roparz Hemon, Ar cʼhorf dindan dreid va zad-kozh, in Al Liamm, no 12-13, janvier-avril 1949, page 28)
      Les matelots du bateau, et eux pourtant habitués à voir tant de gens de toutes sortes, s’étaient moqués d’eux.
  3. Les (pronom complément d’objet direct).
    • Aotrou, dre wir c'hoari em eus i gonezet [...]. — (Jakez Konan, Loeiz Eunius, in Al Liamm, no 71, novembre–décembre 1958, page 467)
      Monsieur, par vrai jeu je les ai gagnés.

Vocabulaire apparenté par le sens

[modifier le wikicode]
Pronoms personnels en breton
Personne Nombre Genre Nominatif (1)
(Sujet)
Accusatif
(COD)
devant
le verbe
après
le verbe
1re Singulier masculin
ou féminin
me ma, va, ’m acʼhanon
2e masculin
ou féminin
te da, ’z acʼhanout
3e masculin e anezhañ
féminin hi he, hecʼh anezhi
1re Pluriel masculin ou
féminin
ni hol, hon, hor acʼhanomp
2e masculin ou
féminin (2)
cʼhwi ho, hocʼh acʼhanocʼh
3e masculin ou
féminin
int, i o anezho
(1) Cette forme est aussi utilisée comme COD après un verbe à l’impératif ou entre l’auxiliaire bezañ et le participe passé d’un verbe conjugué à un temps composé.
(2) La 2e personne du pluriel est aussi utilisée comme singulier de politesse.

Forme de verbe

[modifier le wikicode]

i \ˈiː\

  1. Deuxième personne du singulier du futur de l’indicatif du verbe mont, « aller », « partir ».
    • « [...]. Etre dek eur ha kreisteiz ez i eus a Vrest ; [...]. » — (Lan Inizan, Emgann Kergidu 1, Éditions Al Liamm, 1977, page 160)
      « [...]. Entre dix heures et midi tu partiras de Brest ; [...]. »

Prononciation

[modifier le wikicode]
Du latin et.

Conjonction de coordination

[modifier le wikicode]

i \i\

  1. Et.

Prononciation

[modifier le wikicode]
Du proto-océanien *kutu.
Du thîan *agh.

ciik \Prononciation ?\

  1. Pou.

Références

[modifier le wikicode]
  • Jim Hollyman,K. J. Hollyman, Études sur les langues du Nord de la Nouvelle-Calédonie, page 52, 1999
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Préposition

[modifier le wikicode]
Préposition
i
\Prononciation ?\

i \Prononciation ?\

  1. Pour.

Prononciation

[modifier le wikicode]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Préposition

[modifier le wikicode]

i \Prononciation ?\

  1. Pour.
  2. À.
Du français il.

Pronom personnel

[modifier le wikicode]

i \Prononciation ?\

  1. Il, elle.

Prononciation

[modifier le wikicode]
Du français il.

Pronom personnel

[modifier le wikicode]

i \Prononciation ?\

  1. Pronom personnel sujet de la première personne du singulier : il, elle.

Références

[modifier le wikicode]
  • Pierre Pinalie et Jean Bernabé, Grammaire du créole martiniquais en 50 leçons, L’Harmattan, 1999, p. 16
(Siècle à préciser) Du français il.

Pronom personnel

[modifier le wikicode]

i \Prononciation ?\

  1. Il.
    • Wi i war tou pti detay. — (Christian Servina, Aret Devan!, 2004, sekans 17 (scène 17))
      Oui, il voit tous les petits détails.
Minuscule Majuscule
i I

i \Prononciation ?\ minuscule

  1. Douzième lettre de l’alphabet dalécarlien.

Dani de Mid Grand Valley

[modifier le wikicode]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

i \Prononciation ?\

  1. Eau.

Références

[modifier le wikicode]
a A b B
(bo)
c C
(co)
ĉ Ĉ
(ĉo)
d D
(do)
e E f F
(fo)
g G
(go)
ĝ Ĝ
(ĝo)
h H
(ho)
ĥ Ĥ
(ĥo)
i I j J
(jo)
ĵ Ĵ
(ĵo)
k K
(ko)
l L
(lo)
m M
(mo)
n N
(no)
o O p P
(po)
r R
(ro)
s S
(so)
ŝ Ŝ
(ŝo)
t T
(to)
u U ŭ Ŭ
(ŭo)
v V
(vo)
z Z
(zo)
Minuscule Majuscule
i I
\i\

i \i\ mot-racine issu de l’Ekzercaro {fond. de/grâce à 7OA }

  1. Douzième lettre et troisième voyelle de l’alphabet espéranto.
  2. Nom de cette lettre.

Prononciation

[modifier le wikicode]
  • (Région à préciser) : écouter « i [i] »
  • Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « i [i] »
  • France (Toulouse) : écouter « i [i] »

Références

[modifier le wikicode]

i \iː\

  1. Neuvième lettre et troisième voyelle de l’alphabet ; représente le son \i\.

Prononciation

[modifier le wikicode]
  • (Région à préciser) : écouter « i [iː] »
Minuscule Majuscule
i I

i

  1. Neuvième lettre et troisième voyelle de l’alphabet.
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom personnel

[modifier le wikicode]
Singulier Pluriel
je
\Prononciation ?\
nôs
\Prononciation ?\

i \Prononciation ?\

  1. Je.

Vocabulaire apparenté par le sens

[modifier le wikicode]
Pronoms personnels en franc-comtois
Nombre Personne Genre Nominatif
(Sujet)
Réfléchi Accusatif
(COD)
Datif
(COI)
Locatif
(à)
Génitif
(de)
Tonique
Singulier 1re i me, m’ me
2e te te, t’ toi
3e Masculin èl se, s’ le, l’ lui y en yi, y’
Féminin èlle la, l’ èye
on se
Pluriel 1re nôs nôs nôs
2e vôs* vôs* vôs*
3e Masculin èls se, s’ les leur y en eux
Féminin èlles èyes

* Aussi utilisé au singulier de politesse.

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Préposition

[modifier le wikicode]
en moi ionam
en toi ionat
en lui ann
en elle inti
en nous ionainn
en vous ionaibh
en eux iontu

i \ʲə\ (suivi d'une mutation nasale ; devient in devant une voyelle ou le pronom bhur)

  1. Dans, en.
Contractions avec l'article défini :
  • Singulier : i an > sa, san (prévocalique)
  • Pluriel : i na > sna


Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

i \Prononciation ?\ (graphie ABCD) (graphie MOGA) (graphie ELG)

  1. Lettre utilisée par les différentes graphies du gallo.

Pronom personnel 1

[modifier le wikicode]

i \Prononciation ?\ (graphie ABCD) (graphie MOGA)

  1. Pronom personnel sujet de la troisième personne du singulier au masculin, il. Note d’usage : il s’utilise devant une consonne.
  2. Pronom personnel sujet de la troisième personne du pluriel, ils, elles. Note d’usage : il s’utilise devant une consonne.
  • (Graphie ABCD) il (devant voyelle)
  • (Graphie MOGA) il’ (devant voyelle)

Pronom personnel 2

[modifier le wikicode]

i \Prononciation ?\ (graphie ABCD)

  1. Pronom personnel objet de la troisième personne du singulier, y, lui.

i \Prononciation ?\ (graphie ABCD)

  1. Particule interrogative.
  2. Particule exclamative.

i \Prononciation ?\ (graphie ABCD)

  1. Y.

Références

[modifier le wikicode]
Minuscule Majuscule
i I
\ˈi\

i [ˈi] (Roccella)

  1. (Piazza Armerina) Neuvième lettre de l’alphabet, en minuscule.

Article défini

[modifier le wikicode]

i [i] masculin et féminin identiques (Roccella)

  1. (Piazza Armerina) Les.

Références

[modifier le wikicode]
  • (it) Remigio Roccella, Vocabolario della lingua parlata in Piazza Armerina, Sicilia, Bartolomeo Mantelli Editore, Caltagirone, 1875 → consulter cet ouvrage

i *\i\, *\iː\ ou *\j\

  1. Lettre utilisée dans l'alphabet latin du gaulois.

Références

[modifier le wikicode]

Forme d’article défini

[modifier le wikicode]

i \Prononciation ?\ masculin et féminin identiques singulier et pluriel identiques

  1. Nominatif masculin pluriel de o.
  2. Nominatif féminin singulier de o.
Minuscule Majuscule
i I
\i\

i \i\

  1. Neuvième lettre de l’alphabet guarani (minuscule).

i \ˈi\

  1. Neuvième lettre et troisième voyelle de l’alphabet ; représente le son \i\.

Forme d’article défini

[modifier le wikicode]
Singulier Pluriel
Masculin il
\il\
i
\i\
Féminin la
\la\
le
\le\

i \i\

  1. Masculin pluriel de il.

Note : il s’emploie alternativement à gli selon la lettre qui les suit (→ voir lo).

Vocabulaire apparenté par le sens

[modifier le wikicode]
Prépositions articulées en italien
Usage - di a da in su con (obsolète)
per
il Singulier Masculin il del al dal nel sul col pel
devant les consonnes impures
s, gn, pn, ps, x, z et y
lo dello allo dallo nello sullo collo pello
Féminin la della alla dalla nella sulla colla pella
Élision devant les voyelles
a, e, i, o, u
l’ dell’ all’ dall’ nell’ sull’ coll’ pell’
Pluriel Masculin i dei ai dai nei sui coi pei
devant les consonnes impures
s, gn, pn, ps, x, z et y
gli degli agli dagli negli sugli cogli pegli
Féminin le delle alle dalle nelle sulle colle pelle
Invariable
i
\ˈi\

i \ˈi\ féminin

  1. I (lettre de l’alphabet glagolitique).

Prononciation

[modifier le wikicode]
Racine inventée arbitrairement[2].

Conjonction

[modifier le wikicode]

i \i\

  1. Conjonction qui introduit une apposition substitutive.
    • Xelo ! Albanik, wan tí Luce, i zekasafe Luce. — (vidéo)
      Salut ! Les amis, je suis encore Luce, Luce qui bouge !
  1. I.
    • Suteteson va bloskakirafi i, va « alt » uzadjo vulé nujisuteson va decem-tev-san-tane. — (vidéo)
      Pour écrire un i accentué, je maintiens la touche « alt » enfoncée en faisant semblant d'écrire le numéro cent-soixante-et-un.

Prononciation

[modifier le wikicode]
  • France : écouter « i [i] »

Références

[modifier le wikicode]
  • « i », dans Kotapedia (conjonction)
  • « i », dans Kotapedia (nom)
  1. U 0069 © Table de caractères Unicode, 2012–2023.
  2. Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.


Du proto-caribe *.

i \i\

  1. (Anatomie) Dent.
Minuscule Majuscule
i I
\ɯ\

i \ɯ\

  1. Onzième lettre et quatrième voyelle de l’alphabet kurde (minuscule).

Transcriptions dans diverses écritures

[modifier le wikicode]
  • Alphabet cyrillique : ь
  • Soranî : -

Vocabulaire apparenté par le sens

[modifier le wikicode]

Prononciation

[modifier le wikicode]
Pour la graphie, du grec ancien Ι, i, iota.
Minuscule Majuscule
i I

i \i\ ou \j\ neutre indéclinable, parfois féminin (sous-entendant littera)

  1. Neuvième lettre de l’alphabet latin représentant :
    1. La voyelle i.
    2. La semi-consonne palatale yod
  • j, pour /i/ voyelle

i (Abréviation)

  1. Dans les inscriptions, abréviation de :
    1. is, id, ipse.

Forme de verbe

[modifier le wikicode]

ī

  1. Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de eo.

Références

[modifier le wikicode]
  • « i », dans Félix GaffiotDictionnaire latin français, Hachette, 1934 (page 763)
  • « i », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

i \Prononciation ?\

  1. (Bergamasque) Vin.
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

i \Prononciation ?\

  1. Eau.

Références

[modifier le wikicode]
Du vieux norrois í.

i \Prononciation ?\

  1. Dedans, à l’intérieur.
    • En pung med penger i - Une bourse avec de l’argent dedans.
    • En hatt med fjær i - Un chapeau avec des plumes dedans.
    • Nøkkelen er i - La clé est à l’intérieur.

Préposition

[modifier le wikicode]

i \Prononciation ?\

  1. Dans, à l’intérieur de, en.
    • Ligge i sengen - Allongé dans le lit.
    • Oppe i fjellene - En haut dans la montagne.
    • I deg har jeg en sann venn - En toi ai-je un vrai ami.
    • Fjellet kan sees i en avstand av 100 km - La montagne peut se voir dans un rayon de 100 km.
  2. Pendant, durant.
    • Møtet varte (i) to timer - La réunion a duré deux heures.
    • Han var utenlands i mange år - Il a vécu à l’étranger pendant de nombreuses années.
    • I høst, i vår, i dag, i går - En automne, au printemps, aujourd’hui, hier.
  3. (Condition, état) En.
    • Være i fred - Être en paix.
    • Være i god stand - Être en forme.
    • Han er i tyveårsalderen - Avoir la vingtaine.
    • Leve i fattigdom - vivre dans la pauvreté.
  4. (Moyen, cause) En.
    • Betale i gull - Payer en or.
    • Gjøre noe i all hast, i hemmelighet - Faire quelque chose en toute urgence, en secret.

Prononciation

[modifier le wikicode]
Issu d’une confluence entre les termes latin ĭbī (« là-bas ») et hic (« ici »).
Minuscule Majuscule
i I
\i\

i \i\ féminin invariable

  1. Neuvième lettre de l’alphabet occitan et troisième voyelle.

Variantes orthographiques

[modifier le wikicode]
  • í (\i\, voyelle fermée tonique)
  1. i tréma, neuvième lettre de l’alphabet occitan et voyelle fermée isolée .
a A
(a)
b B
(be)
c C
(ce)
d D
(de)
e E
(e)
f F
(èfa)
g G
(ge)
h H
(acha)
i I
(i)
j J
(gi)
l L
(èlla)
m M
(èmma)
n N
(ènna)
o O
(o)
p P
(pe)
q Q
(cu)
r R
(èrra)
s S
(èssa)
t T
(te)
u U
(u)
v V
(ve bassa)
x X
(ixa)
z Z
(izèda)
k K
(ca)
w W
(dobla ve)
y Y
(i grèca)
á Á à À é É è È ó Ó ò Ò
í Í ï Ï ú Ú ü Ü ç Ç
Adverbe
i
\i\

i \i\ (graphie normalisée)

  1. Y (adverbe de lieu).
    • I vau.
      J'y vais.
    • Ièr, mos amics i anèron.
      Hier, mes amis y sont allés.

Conjonction de coordination

[modifier le wikicode]
Conjonction de coordination
i
\i\

i \i\ (graphie normalisée)

  1. (Gascon) Et.
    • Que vau plan, i tu ?
      Je vais bien, et toi ?

Variantes dialectales

[modifier le wikicode]
  • e (Languedocien)

Pronom personnel

[modifier le wikicode]
Pronom personnel
i
\i\

i \i\ (graphie normalisée)

    • I pensi.
      J'y pense.

Dans le langage parlé, i peut être employé à la place des pronoms personnels li et lor.

    • lo i fisèt au lieu de lo li fisèt ou de lo lor fisèt.
      • Il le lui a confié ou il le leur a confié.

Vocabulaire apparenté par le sens

[modifier le wikicode]
Pronoms personnels en occitan
Nombre Persona Genre Nominatiu Accusatiu Datiu Reflexiu
Singular 1èr/èra ieu me, m’
2d/da tu te, t’
3en/ena Masculin el lo, l’ li se
Feminin ela la, l’
Plural 1èr/èra Masculin nosautres nos
Feminin nosautras
2d/da Masculin vosautres vos
Feminin vosautras
3en/ena Masculin eles los lor se
Feminin elas las
Neutre acusatiu o
Advèrbis pronominals i, ne , n’, ’n

Variantes dialectales

[modifier le wikicode]
Pronoms personnels compléments en occitan gascon
Personne Fonction Genre Singulier Pluriel
Forme
pleine
Devant
voyelle
ou entre
voyelles
Après
voyelle et
avant
consonne
Forme
pleine
Devant
voyelle
ou entre
voyelles
Après
voyelle et
avant
consonne
1ère COD & COI mf me m’ ’m nse ns’ ’ns
2e COD & COI mf te t’ ’t ve v’ ’vs
3e COD & COI m lo l’ ’u los 'us
3e COD & COI f la l’ la las las las
3e réflechi mf se s’ ’s se s’ ’s
3e COD neutre ac ac ac / ’c
3e
pronom
adverbial
COI
compl. du nom
compl. de l'adj
ne n’ ’n
3e
pronom
adverbial
COI i i i


Interjection

[modifier le wikicode]
Interjection
i
\i\

i \i\ (graphie normalisée)

    • I !.
      Hue !.

Variantes dialectales

[modifier le wikicode]

Vocabulaire apparenté par le sens

[modifier le wikicode]

Prononciation

[modifier le wikicode]

Références

[modifier le wikicode]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

i \ˈi\

  1. (Anatomie) Bouche.
Du proto-océanien *kutu.

ciik \Prononciation ?\

  1. Pou.

Références

[modifier le wikicode]
  • Jim Hollyman,K. J. Hollyman, Études sur les langues du Nord de la Nouvelle-Calédonie, page 52, 1999
Origine inconnue

Pronom relatif

[modifier le wikicode]

i \i\

  1. Que. Introduit une relative
    • To ese ma mujé i t'aí
      Toutes ces femmes qui sont par là

Conjonction

[modifier le wikicode]

i \i\

  1. Et.
    • Malia i yo a bae a kasa.
      Marie et moi sommes rentré à la maison

Pronom personnel

[modifier le wikicode]

i \i\

  1. Pronom de la première personne du singulier. Peut aussi bien être masculin que féminin.
    • Yo i sabé eso nu.
      Moi, je ne sais pas cela.
    • I ta miná hende aí memo.
      Je vois quelqu'un là-bas.

Références

[modifier le wikicode]
  • Armin Schwegler et Kate Green, Palenquero (Creole Spanish) - Comparative creole syntax. Parallel outlines of 18 creole grammars, 2007 ⊟ consulter le sur APICS
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Conjonction

[modifier le wikicode]

i \i\

  1. Et, sans qu’il n’y ait d’opposition même légère (comme dans «les enfants et les jeunes», non comme dans « lui, il a des pommes, et elle, elle a des poires », auquel cas : « a »).

Prononciation

[modifier le wikicode]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Préposition

[modifier le wikicode]

i \Prononciation ?\

  1. Dans.

Références

[modifier le wikicode]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

i \i\

  1. Eau.

Références

[modifier le wikicode]
  • Kendall D. Decker 1992. Languages of Chitral. Sociolinguistic Survey of Northern Pakistan, 5. Islamabad: National Institute of Pakistan Studies, Quaid-i-Azam University and Summer Institute of Linguistics. xxii, 257 p., page 185
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun 1

[modifier le wikicode]

i \i\ (autonome)

  1. Eau.
    • i raku nanembeɨ
      Nous buvions de l’eau chaude.

Vocabulaire apparenté par le sens

[modifier le wikicode]
  • ika : un trou d’eau

Nom commun 2

[modifier le wikicode]

i \i\ (possédé)

  1. Pied.
  2. Patte.
  3. Tronc d’un arbre.
  • ike : une buche
  • ira : du bois

i \i\ (statif)

  1. Cru.
    • shɨra i ke eu ra.
      Ils mangeaient le poisson cru.

Références

[modifier le wikicode]
  • Noé Gasparini, Victor Hugo Dicarere Mendez, Diccionario Siriono, Trinidad, Bolivia, 2015, page 42.
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

i \Prononciation ?\

  1. Eau.

Références

[modifier le wikicode]
(Adverbe) Du vieux suédois ī.

i \Prononciation ?\

  1. Dedans, à l’intérieur.
    • Nyckeln hänger i skåpet.
      La clé est suspendue dans le placard.
  2. À.
    • Jag bor i Stockholm.
      Je vis à Stockholm.
  3. Au.
    • Detta är sjätte gången jag är i Danmark.
      C’est la sixième fois que je suis au Danemark.
  4. Moins, pour indiquer l’heure.
    • Klockan är fem i fyra.
      Il est quatre heures moins cinq.

Pronom personnel

[modifier le wikicode]

i \ɪ\

  1. (Pitemål) Je.
Ce mot issu d'un dialecte suédois utilise une notation dialectale car la dialecte ne dispose pas d'une orthographe officielle. Parmi les éléments caractéristiques de cette notation figurent :
  • l'emploi du « L » (« l majuscule ») pour représenter une consonne battue rétroflexe [ɽ], qui dans ces variétés provient soit du vieux norrois/ancien suédois [l], soit de [rð].
  • pour les voyelles doublées, « ` » (l'accent grave) est couramment utilisé entre elles pour indiquer un accent de hauteur.

Prononciation

[modifier le wikicode]

Références

[modifier le wikicode]
Du vieux slave и, i.

Conjonction

[modifier le wikicode]

i \Prononciation ?\

  1. Et, avec insistance, par rapport à a.
    • Horní i dolní končetina se od sebe liší funkcí.
      Les membres supérieurs et inférieurs ont des fonctions différentes.
  2. Aussi avec ale.
    • Byl jsem tam nejen já, ale i ostatní, Y'avait pas seulement moi mais aussi les autres.
  3. Même
    • Myslí na Martinu i při práci.
    Il pense à Martine même au travail.
    • Dědeček se pořád cítí jako mladík, i když se narodil před osmdesáti třemi lety.
      Mon grand-père se sent toujours comme un jeune homme, même s'il est né il y a quatre-vingt-trois ans.

Apparentés étymologiques

[modifier le wikicode]

Prononciation

[modifier le wikicode]

Références

[modifier le wikicode]

i minuscule

Minuscule Majuscule
i İ
  1. Lettre turque entre ı et j.
En turc, i est la minuscule de İ, non pas de I, qui est la majuscule de ı.

Prononciation

[modifier le wikicode]
Du proto-celtique *en, de l’indo-européen commun *h₁én.

Préposition

[modifier le wikicode]

i *\Prononciation ?\

  1. Dans. Note d’usage : cette forme entraîne une éclipse et est suivie du datif.
  2. Dans, vers. Note d’usage : cette forme entraîne une éclipse et est suivie de l'accusatif.
  3. Au sujet de, à propos. Note d’usage : cette forme entraîne une éclipse et est suivie du datif.

Variantes orthographiques

[modifier le wikicode]

Dérivés dans d’autres langues

[modifier le wikicode]
  • Gaélique irlandais : i

Références

[modifier le wikicode]
  • Rudolf Thurneysen, D. A. Binchy et Osborn Bergin, A Grammar of Old Irish, Dublin Institute for Advanced Studies, § 842, pages 518–522
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

i \i\

  1. Eau.

Références

[modifier le wikicode]
  • Willem Brurung, author. 2007. The Phonology of Wano. SIL Electronic Working Papers 2007-003. S.l.: s.n. 101 pages, page 30
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom personnel

[modifier le wikicode]

i \Prononciation ?\

  1. Tu, vous.
Du proto-tupi-guarani *ɨ.

i \i\

  1. Eau.

Références

[modifier le wikicode]
  • Perry N. Priest. 1987. "A contribution to comparative studies in the Guaraní linguistic family." Language Sciences 9(1): 17-20, page 18
  • Villafañe, L. 2004. Gramática Yuki. Lengua Tupí-Guaraní de Bolivia. Universidad Nacional de Tucumán, Ediciones del Rectorado, page 302