graf
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
graf | grafs |
\ɡʁaf\ |
graf \ɡʁaf\ masculin
- Variante orthographique de graff.
Jed aimait ses dessins, qui empruntaient un peu au graf, mais s’en distinguaient par le caractère enfantin, joyeux des personnages, par quelque chose aussi de plus arrondi dans l’écriture, et par la palette qu’elle employait – beaucoup de rouge de cadmium, de jaune indien, de terre de Sienne naturelle ou brûlée.
— (Michel Houellebecq, La carte et le territoire, 2010, J’ai lu, page 54)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lyon (France) : écouter « graf [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Étymologie
[modifier le wikicode]- Déverbal de graven avec alternance vocalique. Voir l’anglais grave, l’allemand Grab de même sens.
Nom commun
[modifier le wikicode]Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nom | graf | graven |
Diminutif | grafje | grafjes |
graf \Prononciation ?\ neutre
- Fosse, tombe, tombeau.
met één been in het graf staan
- avoir un pied dans la tombe, sentir le sapin
zwijgen als een graf
- être muet comme une tombe
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- dubbelgraf
- familiegraf
- grafakker
- grafbak
- grafbek
- grafbloem
- grafbruiloft
- grafcultuur
- grafdelver
- grafdicht
- grafgedicht
- grafgesteente
- grafgewelf
- grafheuvel
- grafhorst
- grafkamer
- grafkanker
- grafkapel
- grafkelder
- grafkerk
- grafkist
- grafkosten
- grafkrans
- grafkuil
- graflegging
- graflift
- graflucht
- grafmaker
- grafmonument
- grafnaald
- grafnis
- grafplaat
- grafplaats
- grafrede
- grafroof
- grafruimte
- grafrust
- grafschender
- grafschenner
- grafschennis
- grafschrift
- grafspelonk
- grafstede
- grafsteen
- grafstem
- grafstemming
- grafstil
- grafstilte
- graftak
- grafteken
- graftermijn
- grafterp
- graftombe
- graftrut
- graftuin
- grafurn
- grafurne
- grafvaas
- grafwerk
- grafzerk
- grafzorg
- grafzuil
- koepelgraf
- massagraf
- oorlogsgraf
- praalgraf
- schachtgraf
- vorstengraf
- zeemansgraf
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Taux de reconnaissance
[modifier le wikicode]- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 98,4 % des Flamands,
- 100,0 % des Néerlandais.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Pays-Bas : écouter « graf [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « graf [Prononciation ?] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « graf [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]graf \Prononciation ?\
Synonymes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’allemand Graph.
Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Duel | Pluriel |
---|---|---|---|
Nominatif | graf | grafa | grafi |
Accusatif | graf | grafa | grafe |
Génitif | grafa | grafov | grafov |
Datif | grafu | grafoma | grafom |
Instrumental | grafom | grafoma | grafi |
Locatif | grafu | grafih | grafih |
graf \Prononciation ?\ masculin inanimé
- (Mathématiques) Graphe.
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’allemand Graph.
Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | graf | grafy |
Génitif | grafu | grafů |
Datif | grafu | grafům |
Accusatif | graf | grafy |
Vocatif | grafe | grafy |
Locatif | grafu | grafech |
Instrumental | grafem | grafy |
graf \Prononciation ?\ masculin inanimé
- (Mathématiques) Graphe.
- teorie grafů, théorie des graphes.
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- graf sur l’encyclopédie Wikipédia (en tchèque)
Catégories :
- français
- Apocopes en français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Exemples en français
- néerlandais
- Déverbaux en néerlandais
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Exemples en néerlandais
- Mots reconnus par 98 % des Flamands
- Mots reconnus par 100 % des Néerlandais
- Lexique en néerlandais du funéraire
- papiamento
- Noms communs en papiamento
- slovène
- Mots en slovène issus d’un mot en allemand
- Lemmes en slovène
- Noms communs en slovène
- Lexique en slovène des mathématiques
- tchèque
- Mots en tchèque issus d’un mot en allemand
- Lemmes en tchèque
- Noms communs en tchèque
- Lexique en tchèque des mathématiques