espera
Apparence
:
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun 1
[modifier le wikicode]espera féminin
Nom commun 2
[modifier le wikicode]espera féminin
Références
[modifier le wikicode]- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en catalan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Déverbal de esperar.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
espera \Prononciation ?\ |
esperes \Prononciation ?\ |
espera [Prononciation ?] féminin
Prononciation
[modifier le wikicode]- Barcelone (Espagne) : écouter « espera [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Déverbal de esperar.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
espera \esˈpe.ɾa\ |
esperas \esˈpe.ɾas\ |
espera \esˈpe.ɾa\ féminin
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe esperar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
(él/ella/usted) espera | ||
Impératif | Présent | (tú) espera |
espera \esˈpe.ɾa\
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de esperar.
Porque cada día me espera
— (Ana Magdalena, Manuela, 1974)
La dulzura de sus besos
Y ese amor inmenso que me da Manuela.- Parce que chaque jour m’attend
La douceur de ses baisers
Et cet immense amour que me donne Manuela.
- Parce que chaque jour m’attend
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de esperar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « espera [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]espera \ɛsˈpɛra\ ou \esˈpera\ ou \ɛsˈpera\ ou \esˈpɛra\ (Indénombrable)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « espera [ɛsˈpɛra] »
Références
[modifier le wikicode]- « espera », dans Kotapedia
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
espera | esperas |
espera \iʃ.pˈɛ.ɾɐ\ (Lisbonne) \is.pˈɛ.ɾə\ (São Paulo) féminin
- Attente.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe esperar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
você/ele/ela espera | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) espera |
espera \iʃ.pˈɛ.ɾɐ\ (Lisbonne) \is.pˈɛ.ɾə\ (São Paulo)
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de esperar.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de esperar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \iʃ.pˈɛ.ɾɐ\ (langue standard), \ʃpˈɛ.ɾɐ\ (langage familier)
- São Paulo: \is.pˈɛ.ɾə\ (langue standard), \is.pˈɛ.ɽə\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \iʃ.pˈɛ.ɾɐ\ (langue standard), \iʃ.pˈɛ.ɾɐ\ (langage familier)
- Maputo: \eʃ.pˈɛ.ɾɐ\ (langue standard), \ɛʃ.pˈɛ.ɾɐ\ (langage familier)
- Luanda: \ɨʃ.pˈɛ.ɾɐ\
- Dili: \ʃpˈɛ.ɾə\
- Porto (Portugal) : écouter « espera [iʃ.pˈɛ.ɾɐ] »
- États-Unis : écouter « espera [iʃ.pˈɛ.ɾɐ] »
- Yangsan (Corée du Sud) : écouter « espera [iʃ.pˈɛ.ɾɐ] »
- Brésil : écouter « espera [is.pˈɛ.ɾə] »
Références
[modifier le wikicode]- « espera », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Noms communs en ancien occitan
- catalan
- Noms communs en catalan
- espagnol
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- Formes de verbes en espagnol
- Exemples en espagnol
- kotava
- Dérivations en kotava
- Mots en kotava suffixés avec -ra
- Noms communs en kotava
- Noms indénombrables en kotava
- Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia
- portugais
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- Formes de verbes en portugais