encontrar
Apparence
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin incontra.
Verbe
[modifier le wikicode]encontrar
Références
[modifier le wikicode]- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin incontra.
Verbe
[modifier le wikicode]encontrar \en.kon.ˈtɾaɾ\ transitif, intransitif, 1er groupe (voir la conjugaison), irrégulier
encontrarse pronominal
- Se trouver.
- (Pronominal) Rencontrer (quelqu'un).
(...) uno de los muchachos, perdido de amor por ella, me pidió que le escribiera sus cartas de amor. No recuerdo cómo serían estas cartas, pero tal vez fueron mis primeras obras literarias, pues, cierta vez, al encontrarme con la colegiala, ésta me preguntó si yo era el autor de las cartas que le llevaba su enamorado.
— (Pablo Neruda, traduit par Claude Couffon, Confieso que he vivido, Editorial Seix Barral, 1974)- (...) l’un de mes camarades, éperdument amoureux d’elle, m’avait demandé de lui écrire ses lettres. Je ne puis dire aujourd’hui comment elles étaient, mais ce furent peut-être mes premières oeuvres littéraires car un certain jour où je rencontrai la collégienne elle me demanda si j’étais l’auteur des lettres que son amoureux lui apportait.
Synonymes
[modifier le wikicode]- Trouver :
- Aller :
Prononciation
[modifier le wikicode]- Madrid : \eŋ.konˈtɾaɾ\
- Séville : \eŋ.koŋˈtɾaɾ\
- Mexico, Bogota : \eŋ.k(o)nˈt͡saɾ\
- Santiago du Chili, Caracas : \eŋ.koŋˈtɾaɾ\
- Montevideo, Buenos Aires : \eŋ.konˈtɾaɾ\
- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « encontrar [eŋ.k(o)nˈt͡saɾ] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]encontrar \ẽ.kõ.tɾˈaɾ\ (Lisbonne) \ĩ.kõ.tɾˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
- Trouver, découvrir.
Mas, se por acaso os polícias tiverem um pingo de inteligência, ou forem simplesmente metódicos e cumprirem zelosamente as regras, encontrarão o ADN.
— (Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021)- Mais si les flics se mettent à être un tant soit peu intelligents, ou simplement systématiques, à suivre méthodiquement la procédure, ils trouveront de l’ADN.
- Rencontrer.
- (Pronominal) Se trouver.
A declaração do Kremlin não especificou quando decorreu a viagem, mas acrescentou que o Presidente russo felicitou os militares que se encontram nas regiões de Kherson e Lugansk por ocasião do feriado da Páscoa ortodoxa, que foi celebrada no domingo.
— (DN/Lusa, « Ucrânia acusa Putin de visitar locais onde russos cometeram crimes », dans Diário de Notícias, 18 avril 2023 [texte intégral])- Le communiqué du Kremlin n'a pas précisé quand le voyage a eu lieu, mais a ajouté que le président russe a félicité le personnel militaire qui se trouve dans les régions de Kherson et de Lougansk à l'occasion de la fête de Pâques orthodoxe, qui a été célébrée dimanche.
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \ẽ.kõ.tɾˈaɾ\ (langue standard), \ẽ.kõ.tɾˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \ĩ.kõ.tɾˈa\ (langue standard), \ĩ.kõ.tɽˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \ĩ.kõ.tɾˈaɾ\ (langue standard), \ĩ.kõ.tɾˈa\ (langage familier)
- Maputo: \ẽ.kõ.trˈaɾ\ (langue standard), \ẽŋ.kõn.θrˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \ẽŋ.kõn.tɾˈaɾ\
- Dili: \ẽŋ.kõn.tɾˈaɾ\
- Porto (Portugal) : écouter « encontrar [ẽ.kõ.tɾˈaɾ] »
- États-Unis : écouter « encontrar [ẽ.kõ.tɾˈaɾ] »
- Yangsan (Corée du Sud) : écouter « encontrar [ẽ.kõ.tɾˈaɾ] »
Références
[modifier le wikicode]- « encontrar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Verbes en ancien occitan
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- Verbes transitifs en espagnol
- Verbes intransitifs en espagnol
- Verbes du premier groupe en espagnol
- Verbes irréguliers en espagnol
- Verbes pronominaux en espagnol
- Exemples en espagnol
- Verbes à diphtongue en espagnol
- portugais
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes du premier groupe en portugais
- Exemples en portugais
- Verbes pronominaux en portugais