dia-intégratif
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Mot dérivé de intégratif, avec le préfixe dia-.
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | dia-intégratif \dja.ɛ̃.te.ɡʁa.tif\
|
dia-intégratifs \dja.ɛ̃.te.ɡʁa.tif\ |
Féminin | dia-intégrative \dja.ɛ̃.te.ɡʁa.tiv\ |
dia-intégratives \dja.ɛ̃.te.ɡʁa.tiv\ |
dia-intégratif \dja.ɛ̃.te.ɡʁa.tif\
- (Lexicographie) Qui indique au début d’une définition la langue d’origine du mot, dans les cas où ils sont perçus comme ne faisant pas partie du vocabulaire de la langue.
L’indication (Anglicisme) est une marque dia-intégrative indiquant que le mot est encore perçu comme anglais.
Il peut également advenir que l’information dia-intégrative soit associée à une observation orthographique, comme s.v. stick dans le Larousse junior dès 2003 (« C’est un mot anglais. – Il se termine par ck. ») ou tomahawk dans le Robert junior depuis 2005 (« Ce mot indien s’écrit aussi tomawak. »).
— (Corbin, P. & Gasiglia, N., « Éléments pour un état de la description de la variété des usages lexicaux dans les dictionnaires français monolingues (1980-2008) », dans La marque en lexicographie. États présents, voies d’avenir, Limoges : Lambert-Lucas, F. Baider, E. Lamprou & M. Monville-Burston (éds), pages 17-37, page 29.)D’autres informations de caractère dianormatif ou diaintégratif peuvent être également fournies.
— (Xavier Blanco, Lexicographie bilingue français-espagnol et classes d’objets, Université Autonome de Barcelone, 1999, page 9.)
Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lyon (France) : écouter « dia-intégratif [Prononciation ?] »