déjà
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Composé de dès et de jà (« maintenant, déjà »), du latin iam (« maintenant, dès maintenant, déjà »).
Adverbe
[modifier le wikicode]Invariable |
---|
déjà \de.ʒa\ |
déjà \de.ʒa\ invariable adverbe de temps
- Indique un changement d’état ou une atteinte du critère jusqu’à présent ou jusqu’alors.
Le kébab doit être servi brûlant. Quand la bouche peut le tolérer, il est déjà trop froid.
— (Jane Dieulafoy, La Perse, la Chaldée et la Susiane: relation de voyage, Librairie Hachette, 1887, page 718)– Comment, vous voilà, cher ami ? Déjà ! fit le directeur général avec un bon sourire.
— (Pierre Benoit, Le Soleil de minuit, Albin Michel, 1930, réédition Le Livre de Poche, pages 239-240)
Déjà ! C'est presque toujours par cette irritante formule que sont accueillis les gens qui redoutent d'avoir indûment prolongé leur absence.Le courrier est-il déjà arrivé ?
Il y a déjà trois heures que nous marchons.
Cet enfant marche déjà.
Déjà le soleil était sur l’horizon.
La place était déjà prise quand il arriva.
Ça fait déjà cinq ans que les deux se connaissent.
- Auparavant.
Jacque était immobile, et regardait Marie.
— (Alfred de Musset, Poésies nouvelles : Rolla)
Je ne sais ce qu’avait cette femme endormie
D’étrange dans ses traits, de grand, de déjà vu.— Bon, d'accord, tu veux être cascadeuse dans les films d'action, super. Mais en réalité tu es déjà bien partie pour le devenir, Dove, vu qu'en gros tu es déjà une cascadeuse, alors que pour moi c'est pas pareil, […].
— (Laura Dockrill, Big Bones, traduit de l'anglais (Royaume-Uni) par Blandine Longre, Paris : Robert Laffont, 2018)Je suis déjà allé chez vous pour vous voir. — Je vous ai déjà dit ce que je pensais.
- (Spécialement) Utilisé quand on demande une information qu’on connaissait mais qu’on a oubliée.
Quel est son nom déjà ? Spliugry ?… Spadugry ?…
— (Victor Hugo, Han d’Islande, Chapitre XII, 1833)Que disions-nous, déjà ? La mairie de Paris, c'est ça. Et bien, la mairie de Paris se contenta de m'indiquer les coordonnées d'une société de dépigeonnage et me raccrocha au nez sans autre forme de procès.
— (Pierre Latil, Le vieux schnock: nouvelle noire, Ska Éditions (Noire sœur), 2015, chapitre 4)
Variantes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Antonymes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Indique un changement d’état ou une atteinte du critère jusqu’à présent ou jusqu’alors
- Afrikaans : al (af), klaar (af), reeds (af), alreeds (af)
- Allemand : schon (de), bereits (de)
- Anglais : already (en), yet (en)
- Arabe : سبق (ar), بالفعل (ar), بالفعل (ar)
- Arménien : արդեն (hy) arden
- Bambara : kaban (bm)
- Basque : jada (eu)
- scho (*) :
- Biélorusse : ужо (be) užo
- Bourguignon : déjei (*)
- Breton : endeo (br), dija (br), c’hoazh (br), seulabred (br)
- Bulgare : преди (bg) predi, досега (bg) dosega, вече (bg) veče
- Catalan : ja (ca)
- Chinois : 已经 (zh) (已經) yǐjīng
- Coréen : 이미 (ko) imi, 벌써 (ko) beolsseo
- Cornique : seulabres (kw)
- Croate : već (hr)
- Danois : allerede (da)
- Dogon : aniba (*)
- Espagnol : ya (es)
- Espéranto : jam (eo)
- Estonien : juba (et)
- Féroïen : longu (fo)
- Finnois : jo (fi)
- Flamand occidental : ol (*), al (*)
- Francoprovençal : jâ (*)
- Frison : al (fy), alfêst (fy)
- Galicien : xa (gl)
- Géorgien : უკვე (ka) ukve
- Grec : ήδη (el), κιόλας (el)
- Hongrois : már (hu)
- Ido : ja (io)
- Indonésien : sudah (id), telah (id)
- Islandais : nú þegar (is)
- Italien : già (it)
- Japonais : もう (ja) mō, すでに (ja) sudeni
- Kotava : ixam (*)
- Latin : iam (la)
- Letton : jau (lv), jau (lv)
- Lituanien : jau (lt)
- Luxembourgeois : schonn (lb)
- Malais : sudah (ms)
- Maya yucatèque : tanili (*)
- Mayennais : ains-jà (*), déjà (*), ainjà (*)
- Néerlandais : al (nl), alvast (nl), reeds (nl), alreeds (nl)
- Norvégien : allerede (no)
- Occitan : ja (oc)
- Papiamento : ya (*)
- Poitevin-saintongeais : déjha (*)
- Polonais : już (pl)
- Portugais : já (pt)
- Roumain : deja (ro), și (ro)
- Russe : уже (ru) užé, уше (ru)
- Same du Nord : juo (*), juobe (*)
- Serbe : већ (sr)
- Shimaoré : madza (*)
- Shingazidja : ɗingohi (*) dingohi
- Sicilien : già (scn), jà (scn), ià (scn)
- Slovaque : už (sk)
- Slovène : že (sl)
- Solrésol : misisid'o (*)
- Sranan : kaba (*), wansi (*)
- Suédois : allaredan (sv), redan (sv), ren (sv)
- Tagalog : na (tl), handâ na (tl)
- Tchèque : už (cs), již (cs)
- Tourangeau : ainjà (*)
- Tunen : boɔn (*)
- Turc : daha şimdiden (tr), halihazırda (tr)
- Ukrainien : уже (uk) užé
- Vietnamien : đã (vi)
Auparavant
Demande d’une information oubliée
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \de.ʒa\ rime avec les mots qui finissent en \ʒa\.
- \de.ʒa\
- (Populaire) \dʒa\ en débit rapide. → voir d’jà.
- Canada : \de.ʒɑ\ (Soutenu), \de.ʒɔ\ (Populaire)
- France (Paris) : écouter « déjà [de.ʒa] »
- France (Toulouse) : écouter « déjà [de.ʒa] »
- Cornimont (France) : écouter « déjà [de.ʒa] »
- Lyon (France) : écouter « déjà [de.ʒa] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (déjà), mais l’article a pu être modifié depuis.