défoncer
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]défoncer \de.fɔ̃.se\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se défoncer)
- Dégarnir de son fond.
Défoncer un tonneau, une caisse.
D’un coup de poing, il lui défonça son chapeau.
Il eut le crâne défoncé par la chute d’une tuile.
- (Agriculture) Remuer la terre jusqu’à une certaine profondeur, en vue de la diviser, de l’ameublir, d’augmenter l’épaisseur de la couche végétale, ou la débarrasser, la nettoyer des mauvaises herbes.
Dominique défonçait un carré de terre dans son jardin.
— (Émile Moselly, Terres lorraines, 1907)La hache à la main, Tim et George nettoyaient le sol de ses broussailles, tandis que, jurant d’une voix tonnante, O’Molloy et Archer menaient chacun quatre pesants chevaux, attelés à des charrues à défoncer.
— (Maurice Constantin-Weyer, Un homme se penche sur son passé, 1928, réédition Nelson, page 43)
- (Par analogie) Creuser des trous, des ornières.
La pluie a défoncé la route.
- (Par extension) Détruire, abîmer quelque chose.
D’une lente pression du pouce le piégeur défonçait le bréchet. L’œil se ternissait, le col mollissait…
— (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)En quelques années, les camions ont complètement défoncé cette route.
Pour construire le parc il faudra commencer par défoncer le macadam.
- (Par extension) (Familier) Rouer de coups, casser la figure.
- (Vulgaire) Baiser.
— Bah ! Il est moins important maintenant de voir défoncer sa gosse que sa voiture. Si tu t'inquiètes, on te trouve inquiétant : Œdipe rôde et le cochon, c'est toi.
— (Hervé Bazin, Cri de la chouette, Grasset, 1972, réédition Le Livre de Poche, pages 97-98)Je la défonce. Comme des bêtes. Je suis jamais si puissant que quand je suis épuisé ou fiévreux.
— (Jean-Patrick Manchette, L'Affaire N'Gustro, 1971, réédition Quarto Gallimard, chapitre 15, page 171)
se défoncer pronominal
- (Familier) Fournir un effort extrême.
Cette année il s’est défoncé (dans son travail).
On s’est défoncés cet après-midi au terrain de sport.
On ne peut pas dire que je me sois défoncé, mais je ne recherche pas la performance.
— (Jean-Paul Kauffmann, Remonter la Marne, Fayard, 2013, Le Livre de Poche, page 227)
- (Familier) Se rendre ivre avec une drogue.
Ce soir j’ai envie de me défoncer la tête.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Anglais : knock over (en) (1), knock off (en) (1: par exemple, to knock his hat off) ; get high (en) (se défoncer : 2 (Familier)), fuck up (en)
- Croate : probiti (hr), razbiti (hr), izorati (hr), upropastiti (hr), zdrobiti (hr), rashititi se (hr), iznemoći (hr), razbacati se (hr)
- Danois : sprænge (da), pløje (da)
- Espagnol : derribar (es), tumbar (es)
- Grec : παραβιάζω (el) paraviázo
- Ido : senfundigar (io), frakasar (io)
- Occitan : desfonzar (oc)
- Roumain : desfunda (ro)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Lyon) : écouter « défoncer [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « défoncer [Prononciation ?] »
- Cornimont (France) : écouter « défoncer [Prononciation ?] »
Homophones
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]Catégories :
- français
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes du premier groupe en français
- Verbes pronominaux en français
- Exemples en français
- Lexique en français de l’agriculture
- Analogies en français
- Termes familiers en français
- Termes vulgaires en français
- Mots ayant des homophones en français