chuva
Apparence
Créole de Macao
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Du portugais chuva.
Nom commun
[modifier le wikicode]chuva \Prononciation ?\
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
chuva | chuvas |
chuva \ʃˈu.vɐ\ (Lisbonne) \ʃˈu.və\ (São Paulo) féminin
- (Météorologie) Pluie.
A paisagem mudara, a inóspita caatinga cedera lugar a terras férteis, verdes pastos, densos bosques a atravessar, rios e regatos, a chuva caindo farta.
— (Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, 1958)- Le paysage avait changé. À la caatinga inhospitalière avaient succédé des terres fertiles, de verts pâturages, d’épaisses forêts qu’il fallait traverser, des rivières et des ruisseaux, une pluie tombant en abondance.
(Blake) corre sob a chuva miúda e sobre a areia húmida. Cabelos louros compridos, bandana, óculos escuros, fato de treino amarelo e azul, a invisibilidade colorida do jogger.
— (Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021)- Il court sous la pluie fine et sur le sable humide. Longs cheveux blonds, bandana, lunettes noires, survêtement jaune et bleu, l’invisibilité bariolée du joggeur.
“A chuva que vem caindo está a dificultar o escoamento da produção nas machambas. Os agricultores fazem esforços adicionais para colocar a mercadoria em pontos acessíveis.”
— (Amandio Borges, « Preços “disparam” no grossista do Zimpeto », dans O país, 17 décembre 2023 [texte intégral])- "La pluie qui tombe rend difficile l’acheminement des produits dans les champs. Les agriculteurs redoublent d'efforts pour acheminer leurs produits vers les points d'accès."
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \ʃˈu.vɐ\ (langue standard), \ʃˈu.vɐ\ (langage familier)
- São Paulo : \ʃˈu.və\ (langue standard), \ʃˈu.və\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \ʃˈu.vɐ\ (langue standard), \ʃˈu.vɐ\ (langage familier)
- Maputo : \ʃˈu.vɐ\ (langue standard), \ʃˈu.vɐ\ (langage familier)
- Luanda : \ʃˈu.vɐ\
- Dili : \ʃˈu.və\
- Porto (Portugal) : écouter « chuva [ʃˈu.vɐ] »
- Portugal : écouter « chuva [ʃˈu.vɐ] »
Références
[modifier le wikicode]- « chuva », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage