caron
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Sans doute dérivé, avec le suffixe -on, de l’anglais caret, qui, en typographie et dans le langage des correcteurs, s’écrit [ˆ], comme un accent circonflexe sans lettre souscrite, et signifie qu’il manque quelque chose. Il dérive du latin caret (« il manque »), de careo (« manquer » → voir carence en français), et la terminaison en -on est peut-être influencée par la proximité sémantique de macron[1].
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
caron | carons |
\ka.ʁɔ̃\ |
caron \ka.ʁɔ̃\ masculin
- (Linguistique) Signe typographique diacritique ‹ ◌̌ ›, utilisé dans l’écriture de certaines langues slaves (tchèque, slovaque, slovène), dans l’écriture de plusieurs langues à tons, et dans la transcription phonétique du chinois mandarin pinyin, pour les troisièmes tons.
Ainsi, le caractère ‘j avec caron’ (langue tamasheq – arrêté 214-99 de la République du Niger) est codé par l’unique code U 01F0 sous sa forme minuscule.
— (Chantal Enguehard, « Des correcteurs orthographiques pour collecter et diffuser les connaissances linguistiques en Afrique subsaharienne », 27th Internationalization and Unicode Conference, atelier “Unicode and Language Support in Francophone Africa”, Apr 2005, Berlin, Allemagne, 2005, page 3)
- (Vieilli) Vieux papiers sales[2].
Les fabricants de carton et de papier achètent [aux chiffonniers] pour leur usage les carons, vieux papiers sales.
— (l’Illustration 9 mars 1872, page 158, 3e colonne)
- (Vieilli) (Désuet) Bande de lard sans maigre[2][3].
- (Agriculture) (Désuet) Mélange d'orge et de blé semé sur un même terrain[2].
Cause d’Hugues d’Encausse, curé d’Estadens, contre Guil. Lapadon d’Estadens, qui fut condamné à payer la dîme en lin sur le pied de dix un; en blé, seigle, caron, avoine, sur le pied de 17 gerbes deux, en blé d’Espagne de dix un (23 juin).
— (Paul Gagnol, La dîme ecclésiastique en France au XVIIIe siècle, Paris : chez J. de Gigord, 1911, page 215)Pour toutes les céréales « bled froment », « avoine », « caron », seigle « mixture », le commandeur prélèvera par tas de 17 gerbes, deux gerbes, l’une à titre de dîme, l’autre pour les prémisses.
— (Revue de Comminges, vol. 80-81, 1967, page 113)
Synonymes
[modifier le wikicode]signe typographique diacritique
Notes
[modifier le wikicode]Les mathématiciens utilisent parfois un caron qu’ils appellent alors « tchèche », ce mot est absent des dictionnaires et encyclopédies, mais on le retrouve sur des forums de mathématiciens et aussi dans le Dictionnaire historique et étymologique des mathématiques de Bertrand Hauchecorne. Il s’agit probablement d’une déformation de tchèque ou d’un hommage rendu à Eduard Čech. En LaTeX, un ř se note « \check{r}
»[4].
Traductions
[modifier le wikicode]Signe diacritique
- Allemand : Hatschek (de)
- Anglais : caron (en), háček (en)
- Biélorusse : гачак (be) hačak
- Catalan : anticircumflex (ca) masculin
- Croate : kvačica (hr)
- Finnois : hattu (fi)
- Hongrois : hacsek (hu)
- Italien : pipa (it)
- Norvégien : hake (no)
- Polonais : hacsek (pl)
- Romani : ćiriklo (*)
- Russe : гачек (ru) gaček
- Serbe : квака (sr) kvaka
- Slovaque : mäkčeň (sk)
- Slovène : strešica (sl)
- Tchèque : háček (cs)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Somain (France) : écouter « caron [Prononciation ?] »
- Île-de-France (France) : écouter « caron [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- caron sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de la langue française, par Émile Littré (1872-1877), mais l’article a pu être modifié depuis. (caron)
- ↑ Cette étymologie, non « autorisée », est tirée de l’article « Caron » de la Wikipédia anglaise, où elle est donnée comme hypothétique mais la plus plausible.
- ↑ a b et c « caron », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- ↑ Antoine de Rivarol, Dictionnaire classique de la langue française, 1827
- ↑ http://math.pc.vh.free.fr/edsci/tex/caracteres.htm
Forme de nom commun
[modifier le wikicode]caron \ˈt͡sa.ron\
- Accusatif singulier de caro.
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Toulouse) : écouter « caron [Prononciation ?] »
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en picard. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]caron \kaʁɔ̃\ masculin
Variantes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Jean-Baptiste Jouancoux, Études pour servir à un glossaire étymologique du patois picard, 1880, vol. I
Catégories :
- français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Diacritiques en français
- Exemples en français
- Termes vieillis en français
- Termes désuets en français
- Lexique en français de l’agriculture
- espéranto
- Formes de noms communs en espéranto
- Prononciations audio en espéranto
- picard
- Noms communs en picard
- Métiers en picard