banalizar
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]banalizar \ba.na.li.ˈɵaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]banalizar \ba.na.li.ˈzaː\ transitif (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- banalizacion (« banalisation »)
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]banalizar \bɐ.na.li.zˈaɾ\ (Lisbonne) \ba.na.li.zˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
- Banaliser.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes
[modifier le wikicode]- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \bɐ.na.li.zˈaɾ\ (langue standard), \bɐ.na.li.zˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \ba.na.li.zˈa\ (langue standard), \ba.na.li.zˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \bã.na.li.zˈaɾ\ (langue standard), \bã.na.li.zˈa\ (langage familier)
- Maputo: \bɐ.nɐ.li.zˈaɾ\ (langue standard), \bɐ̃.nɐ.li.zˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \bɐ.nɐ.li.zˈaɾ\
- Dili: \bə.na.li.zˈaɾ\
Références
[modifier le wikicode]- « banalizar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- espagnol
- Dérivations en espagnol
- Mots en espagnol suffixés avec -izar
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- Verbes du premier groupe en espagnol
- occitan
- Dérivations en occitan
- Mots en occitan suffixés avec -izar
- Verbes en occitan
- Verbes transitifs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Verbes du premier groupe en occitan
- portugais
- Dérivations en portugais
- Mots en portugais suffixés avec -izar
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes du premier groupe en portugais