balma
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Mot attesté comme gaulois dans les Vies de Saints au VIIIe siècle[1][2].
- Présent aujourd’hui dans le vieux français baume, l’occitan balma, le lombard balma, le piémontais barma, etc.[1][2].
- L’étymologie est incertaine. X. Delamarre rappelle que ce mot a été considéré comme pré-celtique ou ligure, notamment car peu de choses sont connues sur ces langues et qu'il n’existe pas de corrélats en celtique insulaire. Delamarre indique également que P. Scheuermeier y voit le thème *bal- qui indique, en celtique insulaire, un endroit, un lieu[1]. J.-P. Savignac parle de pré-indo-européen[2].
Nom commun
[modifier le wikicode]balma
Références
[modifier le wikicode]- [1] : Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e édition, ISBN 2-87772-237-6 (ISSN 0982-2720), page 66
- [2] : Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, 2004, ISBN 978-2729115296, page 185
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du gaulois balma.
Nom commun
[modifier le wikicode]balma féminin
- Grotte, caverne.
- Réservoir d’eau.
Dérivés
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du gaulois balma, de même sens et qui a également donné bauma. Bien qu'apparu en même temps que ce dernier dans toute la France, il n’a été conservé que par l’occitan durant plusieurs siècles. En français on le retrouve essentiellement dans la toponymie (→ voir baume et balme).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
balma \ˈbalmo̞\ |
balmas \ˈbalmo̞s\ |
balma [ˈbalmo̞] (graphie normalisée) féminin
Synonymes
[modifier le wikicode]Variantes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]Catégories :
- gaulois
- Étymologies en gaulois incluant une reconstruction
- Noms communs en gaulois
- Exemples en gaulois
- Mots attestés en gaulois
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en gaulois
- Noms communs en ancien occitan
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en gaulois
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée