bakchich
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du persan بخشش, bakhshesh (« don »), passé à l’arabe بقشيـش, 'baqšīš et au turc bahşiş (« pourboire », « pot-de-vin »). En serbe et en bulgare бакшиш signifie simplement « pourboire ».
- La première attestation du mot en français, orthographiée « bakchis », apparait dans Nerval[1], racontant son séjour au Liban[2].
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
bakchich | bakchichs |
\bak.ʃiʃ\ |
bakchich \bak.ʃiʃ\ masculin
- (Dans le monde arabo-persan) Pourboire, gratuité, don.
On lui file combien pour son bakchich ?
- Pot-de-vin, dessous-de-table.
J'ai pu passer la douane grâce à un bakchich de dix roupies au douanier.
Il examine longtemps le document de l'ambassade [...] puis il me donne le fameux timbre officiel pour la somme de cinq roupies. Un bakchich sans doute.
— (Louis Jolicoeur, Poste restante, Québec, L'instant même, 2015, p. 282.)Ses splendides planches, tracées à la mine de plomb, montrent un quotidien frénétique : le vendeur de thé enjambant les corps de centaines de dormeurs allongés aux alentours des gares, les flics avides de bakchichs, les mariages arrangés, etc.
— (F. C., La Voie aux Chapitres : Bangalore, Le Canard enchaîné, 31 mai 2017, page 6)
Variantes
[modifier le wikicode]Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Pot-de-vin
- Allemand : Bakschisch (de), Schmiergeld (de) neutre
- Anglais : bribe (en)
- Croate : mito (hr)
- Espagnol : soborno (es), mordida (es)
- Italien : bustarella (it) féminin
- Néerlandais : steekpenningen (nl) pluriel
- Polonais : łapówka (pl)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Alsace (France) : écouter « bakchich [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « bakchich [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- bakchich sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- « bakchich », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage