bagarre
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (1628)[1] Probable emprunt à l'occitan bagarro (« rixe »)[1], lui-même du basque batzarre (« confusion de personnes », proprement « réunion, assemblée »), le gascon a batsarre (« tumulte ») et le moyen français bagarot (« bruit, tumulte »).
- Une autre étymologie le rapproche du gaulois *baga (« querelle, bagarre »)— (Georges Dottin, La langue gauloise : grammaire, textes et glossaire , 1920.)— (Pierre Malvezin, Dictionnaire des racines celtiques , 1903.), apparenté à l’irlandais bagair (« menacer »), bagar (« menace »)[2].
- Selon Henriette Walter et Bassam Baraké, de l’italien sciarra[3] issu de l’arabe صراع siraâ de même sens.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
bagarre | bagarres |
\ba.ɡaʁ\ |
bagarre \ba.ɡaʁ\ féminin
- (Vieilli) Rencontre fortuite d'équipages, embarras de voitures[4].
Nous étions entrés dans la bagarre de quelques centaines de voitures d’enterremens, qui faisaient ensemble file à la porte étroite du cimetière, et, dans l’impossibilité de me retirer, il me fallut subir quelques heures d’attente au milieu de ce noir entourage.
— (Heinrich Heine, De la France - Paris, 19 avril 1832)
- (Par extension) Tumulte, mêlée bruyante et désordonnée.
Les mœurs des compagnonnages furent longtemps fort remarquables par leur brutalité ; avant 1840, il y avait constamment des bagarres, souvent sanglantes, entre groupes de rites différents.
— (Georges Sorel, Réflexions sur la violence, Chap.VI, La moralité de la violence, 1908, p.268)Ce relaps ayant été aperçu par ses coreligionnaires dans la procession de la Fête-Dieu, fut pris à partie par eux. Il s’ensuivit une violente bagarre.
— (Léon Berman, Histoire des Juifs de France des origines à nos jours, 1937)La misère, quoi qu’on en pense, n’incite pas au crime : elle engendre tout au plus […] d’aigres et soudaines criailleries, aboutissant parfois à un simulacre de bagarre que l’ombre du premier flic venu suffit à réprimer.
— (Francis Carco, L’Homme de minuit, Éditions Albin Michel, Paris, 1938)
- Querelle, rixe, lutte, opération difficile où se trouve impliqué un nombre limité d'antagonistes.
- Se tirer de la bagarre, se démêler d'une situation embarrassante.
- Bagarre générale, rixe violente impliquant la quasi-totalité des personnes présentes.
Déclencher une bagarre générale.
Je redoutais une rixe. Une vraie bagarre avec coups de carafe, de chaise et pétarade de revolver. Il ne s’est rien passé.
— (Francis Carco, Messieurs les vrais de vrai, Les Éditions de France, Paris, 1927)Or cette fameuse bagarre ne se produisit pas. Une sorte de crapuleux délire empêchait toute discorde.
— (Francis Carco, Images cachées, Éditions Albin Michel, Paris, 1928)
Notes
[modifier le wikicode]- Différence[5] entre bagarre et embarras : ces deux mots expriment la même chose au propre, seulement bagarre est un embarras qui suppose les cris et les querelles.
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Rencontre fortuite d’équipages, embarras de voitures. (1)
- Allemand : Getümmel (de) neutre
- Anglais : traffic jam (en)
Tumulte, mêlée bruyante et désordonnée. (2)
- Allemand : Prügelei (de) féminin, Schlägerei (de) féminin, Rauferei (de) féminin, Aufruhr (de), Aufstand (de), Getümmel (de), Krawall (de), Tumult (de)
- Anglais : melee (en), mayhem (en), row (en), fray (en), affray (en), brawl (en)
- Basque : liskar (eu)
- Catalan : tumult (ca), raons (ca) pluriel
- Champenois : tôgnée (*)
- Danois : slagsmål (da) neutre
- Espagnol : pelea (es), tumulto (es)
- Gaélique irlandais : afrasc (ga)
- Ido : tumulto (io)
- Néerlandais : tumult (nl) neutre
- Occitan : batèsta (oc)
- Portugais : tumulto (pt)
- Shingazidja : ɓaya (*) baya
- Suédois : tumult (sv)
- Tchèque : rvačka (cs)
- Yonaguni : むんどぅ (*)
Traductions à trier suivant le sens.
- Afrikaans : lawaai (af), geveg (af)
- Espéranto : interbatiĝo (eo), interbatado (eo)
- Finnois : mellakka (fi)
- Kinande : amalwâ (*)
- Kurde : ceng (ku), şer (ku), şerr (ku)
- Néerlandais : herrie (nl), roerigheid (nl), rustverstoring (nl), getier (nl), rel (nl), spektakel (nl), kloppartij (nl), knokpartij (nl), gevecht (nl), vechtpartij (nl)
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe bagarrer | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je me bagarre |
il/elle/on se bagarre | ||
Subjonctif | Présent | que je me bagarre |
qu’il/elle/on se bagarre | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) bagarre-toi |
bagarre \ba.ɡaʁ\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent de bagarrer.
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de bagarrer.
- Première personne du singulier du subjonctif présent de bagarrer.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent de bagarrer.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de bagarrer.
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \ba.ɡaʁ\ rime avec les mots qui finissent en \aʁ\.
- France : écouter « bagarre [ba.ɡaʁ] »
- France (Vosges) : écouter « bagarre [ba.ɡaʁ] »
- France (Lyon) : écouter « bagarre [ba.ɡaʁ] »
- France (Vosges) : écouter « bagarre [ba.ɡaʁ] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- bagarre sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- ↑ a et b « bagarre », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- ↑ « bagarre », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- ↑ Henriette Walter, Bassam Baraké, Arabesques, L’aventure De La Langue Arabe En Occident - Robert Laffont, 2012 (Extrait en ligne)
- ↑ Antoine de Rivarol, Dictionnaire classique de la langue française, 1827
- ↑ Louis-Nicolas Bescherelle (dit Bescherelle aîné), Dictionnaire national, ou dictionnaire universel de la langue française, 1856, quatrième édition, en deux tomes ⊟ consulter le tome I (A-F) ou le tome II (G-Z)
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en occitan
- Mots en français issus d’un mot en basque
- Mots en français issus d’un mot en gaulois
- Étymologies en français incluant une reconstruction
- Mots en français issus d’un mot en italien
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Termes vieillis en français
- Exemples en français
- Formes de verbes en français
- Rimes en français en \aʁ\